
《散原精舍詩(shī)編年箋注稿》:0644
0644-2
十月二十七日江南派送日本留學(xué)生百二十人登海舶,
隆、寅兩兒附焉,遂送至吳淞而別,其時(shí)派送泰西留學(xué)生
四十人,亦聯(lián)舟并發(fā),悵望有作
一
風(fēng)虐云昏卷怒潮,東西樓舶競(jìng)聯(lián)鑣。忍看雁底憑欄處,隔盡波
(1)
聲萬(wàn)帕招。
(2)
【箋注】
十月二十七日(12月3日),江南赴日與赴西洋的留學(xué)生分乘兩
船同時(shí)出發(fā)。陳三立稱,赴日留學(xué)生有“百二十人”,實(shí)則江南所考
錄的只有四十人,其馀八十人,疑為自費(fèi)留日的學(xué)生。據(jù)考證,陳三
立的二子陳隆恪與陳寅恪,并不在所錄名單中,或亦是自費(fèi)生。此詩(shī),
即是送二子留學(xué)日本所作。
第一首詩(shī),寫(xiě)風(fēng)狂云暗的海邊送別,不忍心看相別的情景。
(1)“風(fēng)虐”二句:大風(fēng)肆虐,云層昏暗,海潮怒卷,駛向東西
洋的船舶,同時(shí)競(jìng)相出發(fā)。
“風(fēng)虐”,大風(fēng)肆虐。元趙孟頫《題耕織圖二十四首奉懿旨撰》:
“龜手事塞向,庶御北風(fēng)虐。”
“東西樓舶”,此指駛向東洋日本和西洋英國(guó)的船。
“聯(lián)鑣”,比喻同進(jìn)。宋岳珂《桯史·富翁五賊》:“名亦在鼎甲,
聯(lián)鑣入團(tuán)司。”
(2)“忍看”二句:那忍心看高飛的大雁下方,船上憑欄的地方!
隔著波濤聲,萬(wàn)人的手帕在招手揮動(dòng)!
“雁底”,飛雁的下邊。宋朱翌《送鄧清臣之行在》:“嶺海斷
云歸雁底,江湖春浪白鷗前。”
二
【箋注】
第二首寫(xiě)到陳三立送別二子,自厓而返,胸中有許多的話,猶如
海水堵住胸口,不知說(shuō)與誰(shuí)好。想來(lái)是對(duì)于中國(guó)人號(hào)稱泱泱大國(guó)而要
求學(xué)外國(guó),感慨良深吧。
(1)“游隊(duì)”二句:出行的隊(duì)伍,很明顯地混雜著兩個(gè)兒子,從
扶桑上剛升起的太陽(yáng)要照到他們了。
“游隊(duì)”,出行的隊(duì)伍。明程嘉燧《感春》:“游隊(duì)?wèi)凶芬谰瓢椋?/span> 歌棚嫌鬧憩僧房。” “扶桑”,傳說(shuō)日出于扶桑之下,拂其樹(shù)杪而升,因謂為日出處。 后亦代稱日本。元王冕《送頤上人歸日本》詩(shī):“上人住近扶桑國(guó), 我家亦在蓬萊丘。”

本文發(fā)布于:2023-11-09 19:11:35,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1699528296210883.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:《散原精舍詩(shī)編年箋注稿》:0644.doc
本文 PDF 下載地址:《散原精舍詩(shī)編年箋注稿》:0644.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |