
機智善辯文言文翻譯
機智善辯文言文翻譯
機智善辯是語文課本中一記重要的文言文,大家要認真把握好,
下面是機智善辯文言文原文翻譯,歡迎參考閱讀!
原文
潘京,字世長,武陵漢壽人也。弱冠,郡辟主簿,太守趙廞甚器
之,嘗問曰:"貴郡何以名武陵?"京曰:"鄙郡本名義陵,在辰陽縣界,
與夷相接,數為所攻,光武時移東出,遂得全完,共議易號?!秱鳌?/span> 曰止戈為武,《詩》稱高平曰陵,于是名焉。"為州所辟,因謁見問策, 探得"不孝"字,刺史戲京曰:"辟士為不孝邪?"京舉版答曰:"今為忠 臣,不得復為孝子。"其機辯皆此類。后太廟立,州郡皆遣使賀,京白 太守曰:"夫太廟立,移神主,應問訊,不應賀。"遂遣京作文,使詣 京師,以為永式。 翻譯: 潘京字世長,是武陵漢壽人。二十歲左右時,郡府征用潘京為主 簿,太守趙廞很器重他,曾經問他:“貴郡為什么名叫武陵?”潘京 說:“鄙郡本名義陵,在辰陽縣界,與夷人接壤,多次被夷人攻打, 光武時往東遷移,得以保全,大家共同商議改變郡名?!秱鳌分姓f止 和戈合在一起就是武,《詩》中稱又高又平為陵,于是郡名就叫武 陵?!迸司┍恢莞饔?,因而去謁見刺史、被問策,抓到“不孝”二 字,刺史對潘京開玩笑說:“征用的是不孝之人嗎?”潘京立即舉版 回答說:“如今做忠臣,就不能再做孝子。”潘京的機智善變都類似 于此。后來朝廷修造太廟,各個州郡都派人前去祝賀,潘京對太守說: “修造太廟,移動神主,應該問訊,不該祝賀。”太守于是讓潘京做 了篇文章,派他送到京師,并以此作為常規。 附:文言文翻譯十個失分點 文言文翻譯是多年來高考的必考內容之一??忌诜g文言文時, 除遵守“信、達、雅”的翻譯原則、掌握一些翻譯技巧外,還要避免 下列錯誤: 一、誤譯文言實詞 例1。將畫線的語句譯成現代漢語。 重榮謂晉無如我何,反意乃決。重榮雖以契丹為言,反陰遣人與 幽州節度使劉晞相結。契丹亦利晉多事,幸重榮之亂,期兩敝之,欲 因以窺中國,故不加恕于重榮。 (《新五代史,安重容傳》) 誤譯:契丹使晉國多事對自己有利,慶幸重榮作亂,希望晉朝廷 與重榮同時受損。 解析:在這個句子中,“利”,形容詞的意動用法,譯為“認 為……有利”。 這里將“利”誤譯為形容詞使動用法,“使……有利”。失誤原因: 一是對文言實詞的活用掌握不牢。二是對上下文各方的利益關系沒有 準確把握,缺乏根據語境解釋詞語的能力。 應譯為:契丹也認為晉朝多事對自己有利,慶幸重榮作亂,希望 晉朝廷與重榮同時受損。 二、誤譯文言虛詞 例2。將畫線的語句譯成現代漢語。 于是改作兩題,置案上,以觀其異。比曉,又涂之。積年余,不 復涂,但以濃墨灑作巨點,淋漓滿紙。郭異之,持以白王。王閱之曰: 鐘會伐蜀,過與戎別,問計將安出。戎曰:“道家有言,‘為而 不恃’,非成功難,保之難也。”及會敗,議者以為知言。(2007年 高考山東卷) 誤譯:鐘會討伐蜀國,路過時與王戎告別,問(他)有什么政策。 解析:“計”即計策,為對付某人或某種情況而預先安排的方法、 策略。如古代兵法的“三十六計”等。而“政策”是個現代詞語,它 指國家或政黨為實現一定時期的路線而制定的行動準則,如經濟政策 等。這里古今意義不對應,誤用現代詞語。 應譯為:鐘會討伐蜀國,路過王戎時與其告別,問(他)有什么 計策。 四、語言不合規范 例4。將畫線的語句譯成現代漢語。 具言其子仁杰可用狀,即召入宿衛。其軍帥怒賁不先白己而專獻 金,下賁獄。世祖聞之,大怒,執帥將殺之,以勛舊而止。仁杰從世 祖,南征云南,北征乃顏,皆助勞績。(2007年高考四川卷) 誤譯:賀賁的主帥對他事先不稟告自己就擅自(向世祖)獻金感 到憤怒,就把賀賁關進監獄。世祖聞之,吹胡子瞪眼,執住了主帥將 要殺他,因為(他)是有功的老臣而作罷。 解析:這段譯文的不規范表現在兩個方面:①文白夾雜, “聞”“執”等文言詞語沒有譯出。根據語境,“聞”可譯為“聽 說”;“執”可譯為“逮捕”。②風格不一致整體上看是嚴肅的書面 語,而“吹胡子瞪眼”顯然是口頭用語。 應譯為:賀賁的主帥對他事先不稟告自己就擅自(向世祖)獻金 感到憤怒,把賀賁關進監獄。世祖聽說這事,非常憤怒,逮捕了主帥 并將要殺他,因為(他)是有功的老臣而作罷。 五、不辨感情色彩 例5。將畫線的語句譯成現代漢語。 親王之藩,供億至二三十萬。游手之徒,托名皇親仆從,每于關 津都會大張市肆,網羅商稅。國家建都于北,仰給東南,商賈驚散, 大非細故。(2007年高考重慶卷) 誤譯:無業人員,假托皇親國戚手下之人的名義,常常在關卡渡 口都市大設店鋪,并征收商稅。 解析:“游手之徒”,有明顯的貶義,而“無業人員”則是中性 的,應譯為“游手好閑的人”;“網羅”一般情況下譯為“搜集”, 是中性詞語,但這里有貶抑色彩,“征收”則指政府依法收取財物等, 這里譯為帶有貶抑色彩的“搜羅”“搜取”“索要”比較合適。 應譯為:游手好閑的人,假托皇親國戚手下人的名義,常常在關 卡渡口都市大設店鋪,并搜羅商稅。 六、誤譯原句語氣 例6。將畫線的語句譯成現代漢語。 彼一時,此一時也。五百年必有王者興,其間必有名世者。由周 而來,七百有余歲矣,以其數,則過矣,以其時考之,則可矣。夫天 未欲平治天下也,如欲平治天下,當今之世,舍我其誰也?吾何為不 豫哉?(2007年高考福建卷) 誤譯:如果想使天下太平,在當今的社會里,除了我沒有誰能行。 解析:譯文把最后一句處理為陳述語氣不恰當。從語境來看,這 段話表示孟子拯救天下的責任感和高度的自信心,“五百的必有王者 興,其間必有名世者”,孟子以“名世者”自許,“舍我其誰也”, 咎于杜甫“不利用”是錯誤的。 應譯為:難道不是因為他顛沛流離忍饑受寒,終身不被重用,卻 連一餐飯都不曾忘記(報效)君王嗎? 八、誤譯分句關系 例8。將畫線的語句譯成現代漢語。 余家有古硯,往年得之友人所遺者,受而置之,當一硯之用,不 知其為古也。已而有識者曰:“此五代宋時物也,古矣,宜謹寶藏之, 勿令損毀?!庇杪勚T言,亦從而寶之,不暇辨其為真五代、宋與否。 (2007年高考安徽卷) 誤譯:不久有能辨識古物的人告訴我:“這是五代宋時的古董, 雖然年代很久了,但是應該小心地把它當做珍寶一樣收藏著,不要讓 它受損和毀壞了?!?/span> 解析:畫線句的引號內部分,是一個沒有關聯詞的因果關系的復 句,“此五代時物也,古矣”說明硯年代久遠,這是古物的重要標志, 是“因”;“宜謹寶藏之,勿令損毀”是對待古硯應持的態度,是 “果”。翻譯時處理為含有“雖然……但是……”的轉折關系復句,是 一種誤解。 應譯為:不久有能辨識古物的人告訴我:“這是五代宋時的古董, 例10。將下面的語句譯成現代漢語。 昔者有王命,有采薪之憂,不能造朝。(《孟子公孫丑》) 誤譯:昨天有國君命令來,他正發愁沒柴燒,不能上朝復命。 解析:“采薪之憂”是疾病的婉辭。 應譯為:昨天有國君命令來,他正生病,不能上朝復命。 考生做文言文翻譯題時,不妨從以上幾個方面進行檢查,看看自 己的譯文是否正確。

本文發布于:2023-11-17 02:54:11,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1700160851217479.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:機智善辯文言文翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:機智善辯文言文翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |