• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

            現代漢語詞典第六版

            更新時間:2023-11-26 17:52:38 閱讀: 評論:0

            每日工作總結簡短-諾貝爾獎得主

            現代漢語詞典第六版
            2023年11月26日發(作者:婚嫁習俗)

            精品文檔整理

            現代漢語詞典第六版

            《現代漢語詞典》第5版和第6版字音、字形、詞義上的部分區

            一、增改外來詞讀音

            1.的士

            “的士”和“打的”中的“的”,《現漢》5版注音為dí,《現

            漢》第6版尊重語言事實,把直截了當改為dī(278頁)

            2.拜拜

            “拜”在《現漢》第5版中惟獨一具讀音bài,《現漢》第6

            為“拜拜”的“拜”設立了字頭,bái,“拜拜”注音改為báibái

            28頁),更符合大眾的語言適應。

            3.戛納

            “戛”在《現漢》第5版中惟獨一具讀音jiá(656頁),這么我

            們熟悉的戛納(法Cannes)電影節該如何念?是jiánà依然gānà?

            《現漢》6版規范了“戛納”的讀音,為那個法國地名設立了字頭

            “戛”,音ɡā(414頁)

            4.啫喱

            《現漢》6版為“啫喱”的“啫”設立字頭,zhě,“啫喱”

            注音為zhě?lí(1649頁)。順帶講講“咖喱”的讀音,《現漢》第5

            版、6版都注音為ɡālí,可日常日子中“喱”往往輕讀,建議《現

            漢》未來修訂時把注音改為ɡā?lí或者ɡā?li。

            1 / 11

            精品文檔整理

            二、調整古語詞讀音

            1.跂①

            《現漢》第5版注音為qì(1081頁)《現漢》第6版改為上聲

            1025頁)

            2.

            《現漢》第5版收有兩個“倩”,都讀qiàn,“倩1”意為“漂

            亮”,“倩2”意為“請”1093頁)現漢》6版仍收兩個“倩”,

            但讀音別同,“漂亮”義仍讀qiàn(1039頁),“請”義改讀qìnɡ

            1064頁)。宋代大詞人辛棄疾的名篇《水龍吟?登建康賞心亭》最

            終一句是:“倩何人、喚取紅巾翠袖,揾英雄淚?”句中的“倩”算

            是“請”的意思。《漢語大字典》《漢語大詞典》《辭海》在那個意義

            上都注音為qìnɡ。

            3.

            《現漢》5版惟獨一具讀音chù,古代樂器205頁)《現漢》

            6版改為兩個讀音:一音chù,用于人名,李柷,唐哀帝197頁)

            二音zhù,古代樂器(1704頁)

            4.唯。“唯唯諾諾”的“唯”,《現漢》5版注音為wěi1421

            頁),第6版改為“wéi(舊讀wěi)”(1353頁)

            三、刪改方言詞讀音

            1.虎別拉②

            《現漢》5版“虎”有音,收方言詞“虎別拉”,hù?bulǎ,

            指伯勞鳥(579頁)《現漢》第6版刪“虎別拉”,“虎”惟獨一具

            2 / 11

            精品文檔整理

            讀音hǔ(549頁)

            2.貓腰

            《現漢》5版“貓”有máo音,收詞“貓腰”,máoyāo,《現

            漢》6版刪“毛腰”,“貓”惟獨一具讀音māo,“貓腰”音māoyāo,

            并增

            加標記表示方言詞(874頁)

            3.屎殼郎

            《現漢》第5版注音為shǐ?kelànɡ(1242頁),第6版改為

            “shǐ?kelánɡ(口語里多讀shǐ?kelànɡ)”

            4.拆爛污

            《現漢》5版“拆”有音,收方言詞“拆爛污”,cālànwū,

            比喻別負責任(122頁)《現漢》第6版“拆”惟獨一具讀音chāi,

            “拆爛污”音chāi lànwū(139頁)

            四、修訂常用詞讀音

            1.標識

            《現漢》第5版中,“標識”不過“標志”的異形詞,讀為

            biāozhì(88頁)《現漢》第6版中,“標識”除了作為“標志”異

            形詞念biāozhì外,還成為獨立詞條,讀為biāoshí,有兩個義項:

            ①標示識不,②用來識不的記號(84頁)《現漢》如此的調整照應

            了大眾的適應,但并且也帶來了煩惱,因為“標識”(biāoshí)的

            名詞義“用來識不的記號”與“標識”(biāozhì)的名詞義“表明

            特征的記號或事物”沒有啥區不。比如“有機產品7月將更換新標識”

            《首都食品安全》2012629日第5版),這個地方的“標識”

            如何讀?biāozhì,biāoshí,依然兩可?

            3 / 11

            精品文檔整理

            2.芥藍

            《現漢》第5版中,“芥藍”注音為ɡài lán(437頁)。可日子

            中人們普通都讀為jièlán。筆者曾分不在菜市場、飯館、學校作過

            調查,結

            果沒人將“芥藍”讀為ɡàilán。《現漢》第6版中,“芥”已別

            是多音字,惟獨一具讀音jiè,“芥藍”注音為jièlán(668頁)

            順帶講講“芥菜”。《現漢》第5版中,“芥”是多音字,收有兩個

            “芥菜”,一具讀ɡàicài (437頁),一具讀jiècài(703頁)。第

            6版中合為一具條目“芥菜”,統讀為jiècài,下列兩個義項(668

            頁)。jiè讀為ɡài,當是受方言妨礙。《現漢》第6版按一般話讀音

            標注,符合語音的進展趨勢。

            五、規范人名、地名讀音

            1.

            “諶”做姓氏用,現漢》5版注音為“chén,也有讀shèn的”

            169頁)。人們適應把《人到中年》的作者諶容讀成chén róng,但

            作者本人站出來講假如電臺、電視臺接著讀chén róng,她就要發表

            聲明否認,因為她姓shèn,別姓chén!④《現漢》第6版已將兩姓

            分立,一為chén(161頁),一為shèn(1159頁)

            2.樂亭

            《現漢》第5版“樂”有lè(823頁)和yuè(1683頁)兩個讀

            音。河北地名樂亭該如何讀?讀làotínɡ依然lètínɡ?各家電臺、

            電視臺播音員的讀音別盡相同,當地人都讀作làotínɡ,可是詞典里

            “樂”沒有lào 音。《現漢》第6版遵照“名從主人”的原則給出了

            規范,為“樂”增加lào音,用于地名,河北樂亭(782頁)

            六、改讀輕聲

            4 / 11

            精品文檔整理

            1.連累

            《現漢》5版注音為lián?lěi844頁)表示“連累”的“累”

            字普通

            輕讀,偶爾重讀。《現漢》6版直截了當改為輕讀lián?lei803

            頁),如此的調整更符合大眾在日常日子中的語言適應。

            2.枇杷

            《現漢》第5版注音為pí?pá(1038頁),第6版直截了當改為

            輕讀pí?pɑ(987頁)

            3.琵琶

            《現漢》第5版注音為pí?pá(1039頁),第6版直截了當改為

            輕讀pí?pɑ(988頁)

            七、括注口語讀音

            1.好好

            《現漢》第5版立目“好好兒”,注音為hǎohāor(543頁)。第

            6版將“好好兒”更換為“好好”,注音為“hǎohǎo口語中多兒化,

            hǎohāor)”(517頁)《現漢》第6版先注本調,再括注口語

            變調,如此處理合乎語音規律,還能與《現漢?凡例》保持一致。依

            照音變規律,單音節形容詞重疊兒化(aa兒)時,后面的a往往變

            讀陰平。詞典注音普通別注變調。《凡例》中指出,abb式形容詞注

            音,一種事情是:bb注本調,在注音后面的括號內注明口語中變讀

            陰平,如【熱騰騰】rèténɡténɡ(口語中也讀rètēnɡtēnɡ)

            5 / 11

            精品文檔整理

            2.早早

            《現漢》第5版立目“早早兒”,注音為zǎozāor(1700頁)

            6版將“早早兒”更換為“早早”,注音為“zǎozǎo(口語中多兒

            化,讀

            zǎozāor)”(1624頁)

            3.一本正經

            《現漢》第5版注音為yīběn zhènɡjīnɡ(1593頁)。第6版調

            整為“yīběn—zhènɡjīnɡ(口語中也讀yīběn—zhènɡjǐnɡ)1522

            頁)別但括注口語讀音,還強調成語分詞連寫,中間加短橫。《現漢》

            6版如此處理更審慎,更規范。

            4.一會兒

            《現漢》第5版注音為yīhuìr(1596頁)。第6版括注口語讀音

            為“yīhuìr (口語中也讀yīhuǐr)”(1525頁)

            5.二流子

            《現漢》第5版注音為èrliú?zi(363頁)。第6版括注口語讀

            音為“èrliú?zi(口語中也讀èrliū?zi)”(346頁)

            6.主意

            《現漢》第5版注音為zhǔ?yi(1780頁)。第6版括注口語讀音

            為“zhǔ?yi(口語中也讀zhú?yi)”(1701頁)

            從以上例子能夠看出,隨著時代的進展,語言也在進展變化,詞

            典的修訂是一具永無止境的工作。《現漢》第6版的注音變化,一方

            面反映了語音在當代的進展演變,另一方面也反映了詞典編纂者精益

            求精的態度。固然《現漢》第6版的注音仍有可商之處,尤其是對古

            6 / 11

            精品文檔整理

            語詞讀音的處理有失允當。比如“蠋”應讀shǔ⑤,《現漢》注為zhú

            1698頁);“吐屬”的“屬”應讀zhǔ⑥,《現漢》注為shǔ(1320

            頁)等等。但瑕別掩瑜,《現漢》仍別愧是公認的高質量的詞典。

            “吾嘗跂而望矣”中的“跂”,第5版和課本注釋都讀“qì”,

            6版改成“qǐ”(與《漢語大字典》《古漢語常用字字典》一致)

            “簞食壺漿”的“食”,第5版讀“sì”,第6版讀“shí”,加注

            “舊讀sì”(與《現代漢語規范詞典》一致)“唯唯諾諾”的“唯”,

            5版注音“wěi”,6版改注“wéi”,注明“舊讀wěi”(與《一

            般話異讀詞審音表》“統讀wéi”的規定一致)5版惟獨“對簿”

            詞條,解釋為“受審咨詢”,第6版刪“對簿”,增“對簿公堂”,

            解釋為:動詞,在官府公堂上受審咨詢,后來指在法庭上對質或上法

            庭打官司。(與《現代漢語規范詞典》基本一致。)這幾條是改得合理

            的例子。

            比如“功夫”“工夫”,這兩個詞的使用過去也是經常相混,

            們這次也做了一具大致的規定,凡是純表時刻的我們就用“工夫”,

            因此,“工夫茶”就應該用“工夫”,因為喝茶要耗非常長的時刻,

            強調純表花時刻的。然而假如和人的智力、經歷活動相關的,耗費精

            力、時刻,我們就用“功夫”那個詞,如此也使大伙兒在使用的時候

            提供了很多的方便。

            【連累】讀音由原來的lian·lěi變為 lian·lei

            【文身】【紋身】通用了。

            【矇眬】已去掉,別收錄。只留【曚昽】和【朦朧】

            【呼之欲出】原形容畫像很逼真,也形容文學作品的人物描寫十

            分生動。第六版《現代漢語詞典》增加了“也指某事即將揭曉或浮現”

            的義項。

            【神父】第5版“父”字注輕聲,第6版“父”字注第四聲。

            7 / 11

            精品文檔整理

            【道高一尺,魔高一丈】第5版沒有收錄,第6版釋義如下:原

            為佛家告誡修行的人警惕外界誘惑的話,意思是修行到一定時期,

            會有魔障干擾破壞而也許前功盡棄。后用來比喻取得一定成就后遇到

            的障礙會更大,也比喻正義終將戰勝邪惡。也講魔高一尺,道高一丈。

            轉載文章一:

            字音就改了幾個,貌似沒啥重要的,幾個新增詞語亮了。

            【拜拜】的“拜”,第5版注音bài,第6版注音bái。

            【的士】的“的”,第5版注音dí,第6版注音dī。

            “啫”和【啫喱】第5版未收條,第6版收條,“啫”注音為

            zhě。

            【唯唯諾諾】第5版注音wěiwěinuònuò,第6版注音

            wéiwéinuònuò(舊讀wěiwěinuònuò)

            【正經】第5版注音zhèng?jing,第6版注音zhèng?jing(口

            語中也讀zhèngjǐng)

            【好好】第5版立目“好好兒”,注音hǎohāor,第6版注音

            hǎohǎo (口語中多兒化,讀hǎohāor)

            【一會兒】第5版注音yīhuìr,第6版注音yīhuìr(口語中也

            yīhuǐr)【二流子】第5版注音èrliú?zi,第6版注音èrliú?zi

            (口語中也讀

            èrliū?zi)

            英語外來詞:曬、博客、微博、丁克、粉絲、嘉年華、桑拿、舍

            賓、斯諾克、脫口秀。

            8 / 11

            精品文檔整理

            日語外來詞:刺身、定食、壽司、天婦羅、榻榻米、通勤、手賬、

            數獨、新人類、宅急送。

            粵港澳地區詞:八卦、搞掂(搞定)、狗仔隊、無厘頭、手信、

            飲茶。XXX地區詞:軟體、硬體、網路、數位、太空人、幽浮、捷運;

            嗆聲、力挺、糗、出糗、拜票、謝票、站臺。

            東北方言詞:忽悠、嘚瑟、指定。

            字母詞:CPI(居民消費價格指數)PPI(工業品出廠價格指數)

            PM2.5(在空中飄浮的直徑小于2.5微米的可吸入顆粒物)ETC(電

            子別停車收費系統)ECFA(海峽兩岸經濟合作框架協議)FTA (自

            由貿易協定)

            增加新詞語

            住房出行:產權證、房貸、房卡、群租、房改房、二手房、廉租

            房、兩限房、經濟適用房;擺渡車、接駁、動車、屏蔽門、高鐵、軌

            道交通、減速帶、車貸、車險、交強險、代駕、酒駕、醉駕、爆堵。

            新式日子:首付、掃貨、拼車、拼購、拼客、團購、網購、網聊、

            美甲、瘦身、塑身、餐敘、茶敘、陪餐、陪聊;自駕游、自由行、自

            助游、背包客、挪移辦公;裸婚、閃婚、閃離。

            社會群體:北漂、草根、社工、達人、獨董、憤青、名嘴、蟻族、

            月光族。

            網絡世界:播客、博客、菜鳥、曬客、閃客、炫客、超媒體、電

            子政務、內聯網、物聯網、網癮、微博、云計算。

            環境愛護:廚余垃圾、低碳、光伏效應、減耗、減排、碳匯、碳

            源。經濟領域:產能、產業鏈、客服、環比、負資產、存款預備金、

            第一桶金、民營企業、非公有制經濟、后工業化、文化產業;爆倉、

            掛單、

            9 / 11

            精品文檔整理

            老鼠倉、期權、權證、權重股、升水、私募、托收。

            社會治理:三險、社會保障基金、住房公積金、醫保、醫改、非

            政府組織、維穩、民調、首咨詢制、述廉、征信、調峰、限行、搖號、

            調節稅。

            反映語言日子變化,記錄時代變遷

            《現代漢語詞典(第6版)》中的新詞新義新用法充分反映了我

            國新階段特殊是近幾年來涌現的新事物、新概念、社會日子的新變化

            和人們的新觀念。新增詞語涉及社會日子多個領域。其中,與經濟有

            關的有“產業鏈、第一桶金、民營企業、文化產業”等;與社會建設

            和治理有關的有“醫療保險、醫改、民調”等;與大眾日常日子相關

            的有“產權證、房貸、群租、二手房、廉租房、兩限房、動車”等;

            反映時下新的日子方式的有“首付、拼車背包客”等;與計算機、互

            聯網有關的有“播客、博客、博文”等。有點新詞語真實地記錄了當

            代社會日子。例如,源自西方的“爸爸節、母親節、感恩節、情人節”

            等詞語,反映中西文化的交流與融合;“洋插隊、降地簽證、申根協

            定”等條目是眾多國民走出國門的寫照;“低碳、減耗、減排、減碳、

            新能源、光伏效應、電子污染、二手煙”等能夠看出我國的社會建設

            正在穩步推進,民眾環保意識也大大增強;“北漂、草根、社工、達

            人、高管、憤青、名嘴、香蕉人、小皇帝、蟻族、月光族、全職太太”

            等名詞直觀地反映了一些新的社會群體及其特點;“閃婚、閃離、試

            婚”等詞語反映了傳統婚戀觀所受到的巨大沖擊;“拜金主義、傍大

            款、買官、貪腐、碰瓷、吃回扣、潛規則、封口費、關系網、冷暴力、

            霸王條款”等詞

            語反映了進入社會轉型期,市場經濟在促進生產力進展的并且也

            給社會風氣和人們的價值觀帶來一些負面妨礙。

            一些詞語的新義新用法體現了詞義的進展變化,從而反映了社會

            的變遷和人們對事物認識的變化。例如,“宅”的新義“待在家里別

            出門(多指沉迷于上網或玩電子游戲等室內活動)”,“奴”的新義

            10 / 11

            精品文檔整理

            “稱失去某種自由的人,特指為了償還貸款而別得別辛苦勞作的人

            (含貶義或戲謔意)”,體現了當下很多年輕人的日子狀態;“山寨”

            的新義“仿造的;非正牌的”和“非主流的;民間性質的”,“漂白”

            的新義“比喻經過某些手段,把非法所得變成合法所得”,反映出市

            場經濟下一些人的生產經營行為;“大使”的新義“借指為推動某項

            事業的開展而做推介、宣傳等工作的代表性人物”,則是一些公眾人

            物妨礙力的寫照。

            解釋答疑

            “木有神馬”為“神馬”?

            作為規范型詞典,《現代漢語詞典》對收錄新詞語所取的態度,

            既是積極的,又是謹慎的。《現代漢語詞典》收錄新詞堅持“普遍性”

            和“穩定性”兩條原則,別把沒有被社會普遍使用的詞語和短時刻內

            流行、生命力別強的詞語收入詞典。

            “神馬、有木有”是網絡詞語,算是一般話詞語“啥、有沒有”,

            只用于網絡這一交流平臺,《現代漢語詞典》別收這類詞語。

            11 / 11

            無論英文-形象是什么意思

            現代漢語詞典第六版

            本文發布于:2023-11-26 17:52:38,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1700992358227203.html

            版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。

            本文word下載地址:現代漢語詞典第六版.doc

            本文 PDF 下載地址:現代漢語詞典第六版.pdf

            標簽:房改房
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 亚洲AV永久久久久久久浪潮| 在线欧美精品一区二区三区| 毛片无遮挡高清免费| 色狠狠色噜噜AV一区| 精品少妇后入一区二区三区| 免费无码va一区二区三区| 婷婷开心深爱五月天播播| 日本特黄特黄aaaaa大片| 亚洲av午夜成人片| 久久亚洲精品国产亚洲老地址| 亚洲成av人片色午夜乱码| 亚洲有无码中文网| 午夜爽爽爽男女免费观看影院| 丁香婷婷激情俺也去俺来也| 国产亚洲综合一区在线| 亚洲成人av综合一区| 人妻无码久久中文字幕专区| 精品人妻午夜福利一区二区| 97久久久亚洲综合久久| 亚洲欧美日韩综合一区在线| 国产人免费人成免费视频| 亚洲欧美中文字幕日韩一区二区| 美女裸体18禁免费网站| 老司机久久99久久精品播放| 潮喷失禁大喷水无码| 国产尤物精品人妻在线| 国产成人一区二区三区免费| 国产剧情福利AV一区二区| 亚洲成人午夜排名成人午夜| 亚洲视频第一页在线观看| 久久久噜噜噜久久久精品| 人妻丝袜无码专区视频网站 | 国产精品不卡区一区二| 午夜免费国产体验区免费的| 国产色无码专区在线观看| av免费看网站在线观看| 午夜福利国产精品小视频| 无码人妻aⅴ一区二区三区蜜桃| 91中文字幕在线一区| 强奷漂亮少妇高潮伦理| 亚洲色最新高清AV网站|