
用英語介紹端午節
端午節(Dragon Boat Festival)為每年農歷五月初五,又稱端陽節、
午日節、五月節等?!岸宋绻潯睘橹袊鴩曳ǘü澕偃罩?,并已被
列入世界非物質文化遺產名錄。端午節起源于中國,最初是中國人民
祛病防疫的節日,吳越之地春秋之前有在農歷五月初五以龍舟競渡形
式舉行部落圖騰祭祀的習俗;后因詩人屈原在這一天死去,便成了中國
人民紀念屈原的傳統節日;部分地區也有紀念伍子胥、曹娥等說法。近
年來,有很多外國人也跟著過“中國節”,那么如何向他們介紹端午
節呢?下面是由店鋪整理的如何用英語介紹端午節,希望大家喜歡!
The Festival 節日概括
The Dragon Boat Festival, also known as Duanwu Festival,
occurs on the 5th day of the 5th month of the traditional lunar
calendar. The exact date varies from year to year on the Gregorian
calendar. In 2014, it occurred on June 2; in 2015, it occurred on
June 20, and in 2016, it falls on June 9. The festival was long
marked as a cultural festival in China, the government, however,
did not officially recognize Duanwu as a public holiday until 2008.
lunar calendar 中國傳統的農歷
Gregorian calendar 格里高里歷, 所謂的公歷
Vary 變化 v.
public holiday國定假期,法定假期,
也可以稱statutory holiday
The focus of most celebrations involves eating zongzi (sticky
rice/glutinous rice wrapped in bamboo leaves), drinking realgar
wine, and racing dragon sun is considered to be at its
strongest around the time of summer solstice.
bamboo leaves 竹葉
realgar wine 雄黃酒
summer solstice 夏至
Zongzi, is a traditional Chine food, made of
glutinous/sticky rice stuffed with different fillings and wrapped
in bamboo, reed, or other large flat leaves. They are cooked by
steaming or boiling. In the Western world, they are also known
as rice dumplings, or sticky rice dumplings.
糯米的英文:glutinous rice or sticky rice
steam 蒸, boil 煮
fillings 餡
bamboo leaves 竹葉
Zongzi, 粽子的拼音,牛津詞典收錄單詞。但是如果你擔心外國朋
友聽不懂,你也可以說rice dumpling或者sticky rice dumpling, 或
者 sticky rice/glutinous rice wrapped in bamboo leaves.
The Name 節日名稱
The official English name for the holiday, "Dragon Boat
Festival," directly translates into two alternative Chine names
for the holiday, Lóngchuánjié and Lóngzhōujié. Among
Malaysian, Singaporean people, the festival is also known as the
"Fifth Month Festival," the "Fifth Day Festival," and the "Dumpling
Festival." In Indonesian, the festival is known as "Peh Cun", which
is derived from the Hokkien phra(扒船).
端午節的官方英文翻譯是Dragon Boat Festival(直譯為:龍舟節),
另外流行的稱呼還包括:端午的拼音 Duanwu Festival, 和Double
Fifth Festival
Malaysian 馬來西亞的,
Singaporean 新加坡的
dumpling是一個非常概括的單詞,除了表示餃子,湯圓, 包子以
外,還可以表示粽子。
The Story 淵源故事
The story best known in modern China holds that the festival
commemorates the death of the poet Qu Yuan (c.?340–278 BC) of
the ancient state of Chu during the Warring States period of the
Zhou Dynasty. A cabinet member of the Chu royal hou, Qu
Yuan rved in high offices.
commemorate: 慶祝, 紀念
Dynasty 朝代, 周朝就可以說Zhou Dynasty, 唐朝可以說Tang
Dynasty
Warring States period 戰國時期, 春秋時期可以說Spring and
Autumn period
However, when the king decided to ally with the increasingly
powerful state of Qin, Qu was banished for opposing the alliance
and even accud of treason. During his exile, Qu Yuan wrote a
great deal of poetry. Twenty-eight years later, Qin captured Ying,
the Chu capital. In despair, Qu Yuan committed suicide by
drowning himlf in the Miluo River.
banish 驅逐
treason 叛國
exile 流放
suicide 自殺, 描述自殺這個動作可以說commit suicide.
It is said that the local people, who admired him, raced out
in their boats to save him or at least retrieve his body. This is said
to have been the origin of dragon boat races. When his body
could not be found, they dropped balls of sticky rice into the river
so that the fish would eat them instead of Qu Yuan's body. This is
said to be the origin of zongzi.
It 據說
retrieve 取回
origin 起源,淵源
當然除了屈原之外,部分地區也有紀念伍子胥、曹娥等說法。希
望今天的分享對你對這一節日的英文表達有幫助。Happy Dragon
Boat Festival!

本文發布于:2023-11-28 06:18:33,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/170112351335715.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:用英語介紹端午節.doc
本文 PDF 下載地址:用英語介紹端午節.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |