
第23卷第4期 Journal of Yunnan Finance&Econ0n1ics uIliv啪 Vo1
.
23,No.4
穿 越 幻 象
解讀《百分之百的女孩》
王 秋
(紅河學院文學院,云南蒙自661100)
關鍵詞:敘述視角;敘述眼光;記憶;回溯
摘 要:村上春樹是現在日本最受注目的當代作家,他的作品在日本多次獲各種文學獎,包括“野間宏文
藝新人獎”和“谷崎潤一郎文學獎”等純文學獎項。本文試圖對其短篇小說《百分之百的女孩》進行解讀,從文
本細讀和敘述視點的相關角度切入清理文本,對村上小說的美學做一次有限的梳理。
中圖分類號:F752.5 文獻標識碼:A 文章編號:1672—4755(2008)04—0154—03
短篇小說《百分之百的女孩》和村上春樹那些著
的設想中,“我”和“百分之百的女孩”擦身而過了。而
名的長篇《挪威的森林》,《海邊的卡夫卡》、《尋羊冒險
今天的“我”已經知道如何和她答話,那是用一個感傷
記》等比起來真的很不起眼,可我卻驚奇地發現,對那
的故事開頭:18歲的少男和l6歲的少女不期而遇,他
些閱讀過該小說的人來說,“百分之百”的概念幾乎都
們有了互相是對方的“百分之百”的感覺,卻因這奇跡
內化成了他們字典中的一個重要的字眼,有了特定的
而有些不敢相信,于是相約分開,看看是否能在這茫
含義和指稱,有的讀出來的是茫茫人海,有緣人相遇
茫的人海中再次相逢,來證明這“百分之百”,他們各
是那么艱難,所以一定要把握機會;有人看到了命運
人都經歷了很多,記憶也在這經歷中褪去顏色,雖然
弄人,總是讓人們相遇卻又錯過,感傷又無奈;還有人
在少男32歲時他們再次碰到,卻因記憶的燭光太微
看到的是每個人都有自己的心中的女孩……似乎都
弱,兩人連話也沒說便擦身而過,徑直消失在人群中,
看到了作品的某一個方面,卻總覺得有東西沒有說
永遠永遠……
到,那么,這么一個小作品是怎么呈現出這種多解狀
作品蕩漾著淡淡的感傷,結尾一句“是的,我本應
態的呢,該如何把握這個短篇就顯得有必要了。 該這樣和她答話”,看似平淡,卻把人生中的無奈和孤
這篇小說原名是《四月一個晴朗的早晨,遇到一 寂、相遇的不期、錯失的無意….¨都包容其中,以村上
個百分之百的女孩》,在上海文藝出版社結集出版時 特有的敘述節奏,悠悠而淡然,讀后總是讓人悵然若
使用了原題,而在北岳文藝出版村上經典作品集時改
失,勾起都市中男男女女的諸多寂寞心事,這也許就
名為《百分之百的女孩》,這一改似乎是把一個有點太
是村上魅力的一個方面吧,他的小說總是觸動人 中
過拖沓的題目很是簡化了不少,卻無形中對小說的意
那些最柔軟的傷痛,有評論家說,村上春樹的小說“以
義生成和解讀產生了一定的干擾。仔細揣摩兩個題 透明的文體不斷寫充滿失落感的人”,“作者敏感、準
目,我們就會發現,《四月一個晴朗的早晨,遇到一個
確而又含蓄地傳遞出時代氛圍,描繪出8O年代日本
百分之百的女孩》是一個較長的敘述語句,顯示出的 青年尤其城市單身青年斜傾失重的精神世界,凸現了
是一種對往事回憶的意味,而《百分之百的女孩》是個
特定社會環境中生態的真實和‘感性’的真實。”無疑,
偏正短語,似乎意味著小說要做的是對“百分之百”
這一評價鮮明地道出了村上作品的特質,比如《挪威
(即日語意為“完美”)這個抽象的概念做一個有形的
的森林》,《尋羊冒險記》的人物都豐富著他的人物圖
解說。當然,這里所說的名字的意味還不能說明任何
譜。那么就《百分之百的女孩》來說,小說語言透明,
問題,是想要還原作品的本身面貌,才能更有效地對
充滿現代感,故事情節單純,在舒緩的節奏中,而“我”
作品進行分析。
這個充滿失落感的人也透過小說突顯出來。不過,說
《百分之百的女孩》以第一人稱“我”為敘述者,給
小說中的“我”失落了并不完全,小說中的“我”失落
我們講述了這樣的往事。三十二歲的“我”在四月的
了,其實也得到了,失落的是與女孩答話的機會、發展
一
個清朗的早上,遇見了自己的“百分之百的女孩”,
的可能性、卻因此而得到了一個真正的“百分之百”,
可是在遲疑中,在如何和她答話以及可能產生的后果
而這個真正的“百分之百”才是真正引起作者寫這篇
收稿Et期:2008—05—12
作者簡介:王秋(1973一),云南紅河人,講師,學文學碩士,專業為文藝學,研究方向為文藝理論。

本文發布于:2023-11-28 12:25:43,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/170114554335810.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:穿越幻象——解讀《百分之百的女孩》.doc
本文 PDF 下載地址:穿越幻象——解讀《百分之百的女孩》.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |