2023年12月3日發(作者:仰天池)

小學文言文:《鄭人買履》譯文
《鄭人買履》
先秦:韓非
鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反歸取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足?”曰:“寧信度,無自信也。”
【譯文】
有個想要買鞋子的鄭國人,先測量好自己腳的尺碼,把尺碼放在他的座位上,等到前往集市,卻忘了帶量好的尺碼。已經拿到鞋子,卻說:“我遺忘帶量好的尺碼了。”就返回家去取量好的尺碼。等到他返回集市的時候,集市已經散了,最終鄭國人沒能買到鞋子。
有人問他說:“為什么你不用自己的腳去試一試呢?”
他說:“我寧可信任量好的尺碼,也不信任自己的腳。”
【解釋】
選自《韓非子·外儲說左上》。鄭:春秋時代鄭國,在現今河南省的新鄭縣。
欲:將要,想要。
者:(怎么樣)的人。(定語后置)
先:首先,事先。
度(duó):衡量。用尺子度量的意思(動詞)
而:順承連詞意為然后
置:放,擱在。(動詞)
之:代詞,它,此處指量好的尺碼。
其:他的,指鄭人的。(代詞)
坐:通“座”,座位。
至:等到。
之:到……去,前往。(動詞)
操:拿、攜帶。(動詞)
已:已經。(時間副詞)
得:得到;拿到。
履:鞋子,革履。(名詞)
乃:于是(就)
持:拿,在本文中同“操”。(動詞)
度(dù):量好的尺碼,這里作動詞用,即計算、測量的意思。詞)
之:文言代名詞,這里指量好的尺碼。
操:操持,帶上拿著的意思
(名
及:等到。
反:通“返”,返回。
罷:引申為散了,完結的意思,這里指集市已經解散。
遂:于是。
曰:說。
寧(nìng):副詞。寧可,寧愿。
無:虛無,沒有,這里是不能、不行的意思。
自信:信任自己。
以:用。
吾:我。
市罷:集市散了
至之市:等到前往集市
【評點】
這個鄭國人只信任量腳得到的尺碼,而不信任自己的腳,不僅鬧出了大笑話,而且連鞋子也買不到,成為了笑柄。而現實生活中,買鞋子只信任腳碼而不信任腳的事,只懂死守教條而不懂變通的人,可能是不會有的吧?但類似這樣的人,確實是有的。而且并不少。有的人說話、辦事、想問題,只從書本動身,不從實際動身;書本上寫到的,他就信任,書本上沒有寫但實際上存在著的,他就不信任。在這種人看來,只有書本上的才是真理,沒寫上的就不是真理。這樣,思想固然就要僵化,行動就簡單碰
壁。
【韓非】
韓非子生于周赧王三十五年(約公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韓非為韓國公子(即國君之子),漢族,戰國末期韓國人(今河南省新鄭)。師從荀子,是中國古代的哲學家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,后世稱“韓子”或“韓非子”,中國古代法家思想的代表人物。
本文發布于:2023-12-03 05:33:10,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/170155279037520.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:小學文言文:《鄭人買履》譯文.doc
本文 PDF 下載地址:小學文言文:《鄭人買履》譯文.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |