2024年2月11日發(fā)(作者:潔身自好的意思)

舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放的意思
“舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放”出自晉朝詩(shī)人屈原的作品《漁父》,其古詩(shī)全文如下: 屈原既放,游于江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見(jiàn)而問(wèn)之曰:“子非三閭大夫與?何故至于斯?”屈原曰:“舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放?!? 漁父曰:“圣人不凝滯于物,而能與世推移。世人皆濁,何不淈其泥而揚(yáng)其波?眾人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放為?” 屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬于江魚(yú)之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?” 漁父莞爾而笑,鼓枻而去。 乃歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”遂去,不復(fù)與言。 【注釋】 ⑴既:已經(jīng),引申為“(在)……之后”。 ⑵顏色:臉色。形容:形體容貌。 ⑶三閭(ǘ)大夫:楚國(guó)官職名,掌管教育楚國(guó)王族屈、景、昭三姓宗族子弟。屈原曾任此職。 ⑷是以見(jiàn)放,是:這。以:因?yàn)?。?jiàn):被。
⑸淈(ǔ):攪渾。《說(shuō)文》:“淈,濁也。從水,屈聲。一曰滒泥,一曰水出貌。” ⑹哺:吃。糟:酒糟。歠(chuò):飲?!墩f(shuō)文》:“歠,飲也。” 醨(í):薄酒《說(shuō)文》:“醨,薄酒也?!薄?成語(yǔ):哺糟歠醨 ⑺高舉:高出世俗的行為。在文中與"深思"都是漁父對(duì)屈原的批評(píng),有貶意,故譯為(在行為上)自命清高。舉,舉動(dòng)。為:句末語(yǔ)氣詞,表反問(wèn)。《論語(yǔ)·季氏》:“是社稷之臣也,何以伐為?” ⑻沐:洗頭。《說(shuō)
1
文》:“沐,濯發(fā)也?!? ⑼?。合瓷恚丛??!墩f(shuō)文》:“浴,灑(xǐ)身也?!睘?,古同“洗”。 ⑽察察:清潔,潔白的樣子。 【翻譯】 屈原遭到了放逐,在沅江邊上游蕩。他沿著江邊走邊唱,面容憔悴,模樣枯瘦。漁父見(jiàn)了向他問(wèn)道:"您不是三閭大夫么,為什么落到這步田地?"屈原說(shuō):"天下都是渾濁不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯獨(dú)我清醒,因此被放逐。" 漁父說(shuō):"圣人不死板地對(duì)待事物,而能隨著世道一起變化。世上的人都骯臟,何不攪渾泥水揚(yáng)起濁波,大家都迷醉了,何不既吃酒糟又大喝其酒?為什么想得過(guò)深又自命清高,以至讓自己落了個(gè)放逐的下場(chǎng)?" 屈原說(shuō):"我聽(tīng)說(shuō):剛洗過(guò)頭一定要彈彈帽子,剛洗過(guò)澡一定要抖抖衣服。怎能讓清白的身體去接觸世俗塵埃的污染呢?我寧愿跳到湘江里,葬身在江魚(yú)腹中。怎么能讓晶瑩剔透的純潔,蒙上世俗的塵埃呢?" 漁父聽(tīng)了,微微一笑,搖起船槳?jiǎng)由黼x去。唱道:"滄浪之水清又清啊,可以用來(lái)洗我的帽纓;滄浪之水濁又濁啊,可以用來(lái)洗我的腳。"便遠(yuǎn)去了,不再同屈原說(shuō)話。 【賞析】 關(guān)于《漁父》的作者,歷來(lái)說(shuō)法不一。最早認(rèn)定為屈原作的,是東漢王逸的《楚辭章句》?!冻o章旬》是在西漢末年劉向編的《楚辭》的基礎(chǔ)上作注。在《楚辭》中,《漁父》已作為屈原的二十五篇作品之一收入。據(jù)此,則認(rèn)定屈原作《漁父》,又可上推至劉向時(shí)。后世認(rèn)同屈原作《漁父》,影響較大的有南朝梁代蕭統(tǒng)編的《昭明文選》和南宋朱熹的《楚辭集注》。但此說(shuō)漏洞頗多。從外證來(lái)說(shuō),司馬遷在《史記·屈賈列傳》中引述《漁父》文字時(shí),只是作為行文的一部分,而并非作為屈原的原作轉(zhuǎn)引。 王逸
2
《楚辭章句》在明確指出“《漁父》者,屈原之所作也”之后,又說(shuō)“楚人思念屈原,因敘其辭以相傳焉”,則作者又非屈原而成了“楚人”。從內(nèi)證來(lái)說(shuō),《漁父》中的屈原表示“寧赴湘流,葬于江魚(yú)之腹中”,以下當(dāng)是赴湘自沉的一幕,似不可能再有心緒用輕松的筆調(diào)續(xù)寫(xiě)“莞爾而笑”的漁父。何況全文采用第三人稱(chēng),亦與屈原作為此文作者的身份不合。故近人一般都認(rèn)為此文并非屈原所作。郭沫若說(shuō):“《漁父》可能是深知屈原生活和思想的楚人的作品?!?《屈原賦今譯》)按之作品的實(shí)際,這一推斷還是比較可信的。 在第一部分中,屈原開(kāi)始露面。文章交待了故事發(fā)生的背景、環(huán)境以及主人公的特定情況。時(shí)間是在“既放”之后,即屈原因堅(jiān)持愛(ài)國(guó)的政治主張?jiān)獾匠曄逋醯姆胖鹬螅坏攸c(diǎn)是在“江潭”、“澤畔”,從下文“寧赴湘流”四字看來(lái),當(dāng)是在接近湘江的沅江或沅湘間的某一江邊、澤畔;其時(shí)屈原的情況是正心事重重,一邊走一邊口中念念有詞。文中以“顏色憔悴,形容枯槁”八字活畫(huà)出屈原英雄末路、心力交瘁、形銷(xiāo)骨立的外在形象。 第二部分是文章的主體。在這部分中,漁父上場(chǎng),并開(kāi)始了與屈原的問(wèn)答。對(duì)漁父不作外形的描述,而是直接寫(xiě)出他心中的兩個(gè)疑問(wèn)。一問(wèn)屈原的身份:“子非三閭大夫與?”屈原曾任楚國(guó)的三閭大夫(官名),顯然漁父認(rèn)出了屈原,便用反問(wèn)以認(rèn)定身份。第二問(wèn)才是問(wèn)話的重點(diǎn)所在:“何故至于斯?”落魄到這地步,當(dāng)是漁父所沒(méi)有料想到的。由此一問(wèn),引出屈原的答話,并進(jìn)而展開(kāi)彼此間的思想交鋒。屈原說(shuō)明自己被流放的原因是“舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒”,即自己與眾不同,獨(dú)來(lái)獨(dú)往,不茍合,不妥協(xié)。由此引
3
出漁父的進(jìn)一步的議論。針對(duì)屈原的自是、自信,漁父提出,應(yīng)該學(xué)習(xí)“圣人不凝滯于物,而能與世推移”的榜樣,并以三個(gè)反問(wèn)句啟發(fā)屈原“淈泥揚(yáng)波”、“哺糟歠醨”,走一條與世浮沉、遠(yuǎn)害全身的自我保護(hù)的道路。他認(rèn)為屈原不必要“深思高舉”,從思想到行為無(wú)不高標(biāo)獨(dú)立,以致為自己招來(lái)流放之禍。
---
4
來(lái)源網(wǎng)絡(luò)整理,僅供參考
本文發(fā)布于:2024-02-11 11:04:47,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1707620688264938.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放的意思.doc
本文 PDF 下載地址:舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放的意思.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |