2024年3月11日發(作者:文明伴我行)

新冠肺炎疫情相關詞匯、短語
?
疫病名稱
1. 冠狀病毒:coronavirus
2. 新型冠狀病毒:novel coronavirus (2019-nCoV)
3. 肺炎 pneumonia
4. 病毒性肺炎 viral pneumonia
5. 嚴重急性呼吸綜合征(非典) vere acute respiratory syndrome
(SARS)
6. 急性呼吸窘迫綜合征 acute respiratory distress syndrome (ARDS)
7. 呼吸道疾病(呼吸系統疾病) respiratory dias
?
傳播相關
1. 人傳人:person-to-person transmission / human-to-human transmission
/ be transmitted from person to person
2. 飛沫傳播:droplet transmission
3. 氣溶膠傳播:aerosol transmission
4. 糞口傳播:fecal-oral transmission
5. 易感人群:susceptible population
6. 超級傳播者:super-spreader
7. 密切接觸者:clo contact
8. 無癥狀感染者:asymptomatic patients
?
疫情防控相關
1. 確診病例:confirmed cas
2. 疑似病例:suspected cas
3. 臨床癥狀:clinical signs and symptoms
4. 發熱、咳嗽、呼吸困難:fever cough and difficulty in breathing
5. 發病率:incidence rate
6. 致死率:fatality /mortality /death rate
7. 發熱門診:fever clinic
8. 發熱病人:fever patient
9. 重癥患者:patient in critical condition
10. 潛伏期:incubation period
11. 各級醫療衛生機構:medical and health institutions at various levels
12. 一線醫護人員:front-line medical workers
13. 口罩:(face) mask
14. 醫用外科口罩:surgical mask
15. 消毒:disinfection
16. 戴上、取下和處理口罩:put on take off and dispo of a mask
17. 防護服:protective gowns /clothing /gear /suits
18. 護目鏡:goggles
19. 消毒液:disinfectant; antiptic solution
20. 一次性手套:disposable gloves
21. 醫療物資:medical supplies
22. 疫苗:vaccine
23. 封城:lockdown of a city
24. 自我隔離:quarantine onelf
25. 監測體溫:monitor/check body temperature
26. 社區疫情防控:Community-baxxxxd epidemic prevention and control
27. 健康碼:Health QR code
28. 避免去人多的地方:avoid crowds
29. 自覺接受醫學觀察:voluntarily put onelf under medical obrvation
30. 解除醫學觀察:be discharged from medical obrvation
31. 早發現、早報告、早隔離、早治療:early detection early reporting early
isolation and early diagnosis
32. 應收盡收、應治盡治:admitting all suspected and confirmed cas for
treatment
33. 勤洗手/仔細洗手:to wash your hands often/carefully
34. 公共場所消毒、通風以及體溫檢測:disinfection ventilation and body
temperature monitoring in public areas
35. 控制傳染源、切斷傳播途徑 to control the sources of infection and cut
off the channels of transmission
36. 盡最大可能控制疫情波及范圍 to make every possible effort to curb the
spread of the dia
37. 疫情防控重點地區 key regions in epidemic prevention and control
38. 低、中、高風險地區 low- medium- high-risk regions
39. 對抗疫醫務人員保護、關心、愛護 to provide full protection and care
to medical workers fighting against the epidemic
40. 藥品和疫苗研發 drug and vaccine development
41. 中西醫并用:combined u of traditional Chine medicine (TCM) and
western medicine
42. 保持社交距離 to enforce/practice social distancing
43. 心理疏導:psychological counling
44. 在線診療:online diagnosis and treatment
45. 戰勝疫情 to prevail over the epidemic; to beat the epidemic; to win
the battle against the epidemic
46. 恢復生產生活秩序 to resume work and normal life
47. 廣泛普及疫情防控知識 to disminate information on epidemic
prevention and control
48. 有效阻止疫情在全球蔓延 to contain the global spread of the virus
49. 采取最全面、最嚴格、最徹底的防控舉措 to take the most
comprehensive rigorous and thorough measures
新冠疫情作文素材
?
影響和措施
1. And with the outbreak of coronavirus people around the world have
rediscovered the importance of fighting germs to stop the spread of
dia.隨著冠狀病毒的爆發,世界各地的人們重新認識到抵抗細菌來阻
止疾病傳播的重要性。
2. Our country has announced a stream of tough new measures to try to
contain the coronavirus outbreak.
我國宣布了一系列嚴厲的新措施,以遏制冠狀病毒疫情。
3. My profound sympathies are with everyone who has lost a loved one
throughout this pandemic. 我對在這場流行病中失去親人的每一個人表
示深切的同情。
4. We have already en the rious impact that COVID can have on
peoples'quality of life.我們已經看到新冠疫情會對人們的生活質量造成
嚴重的影響。
5. stand together to fight COVID-19 promote recovery and safeguard
peace 共抗疫情,共促復蘇,共謀和平
6. We should show solidarity and help each other to jointly fight COVID-
19. 我們應該團結互助,共抗疫情。
7. Our country put people and life first place people's well-being front
and center respect science and make more targeted and concerted
respon .我們國家堅持人民至上、生命至上的理念,以人為本,尊重科
學,精準防治。
8. About 200 public hospitals and 100 online hospitals provide online
diagnosis and treatment guidance to mitigate pressure on hospitals which
have a large number of inpatients. 約200家公立醫院和100家網上醫院
提供網上診療指導,緩解了住院人數較多醫院的壓力。
9. In public places people should keep about 2 meters away from each
other to protect themlves from possible infection. People are
encouraged to wear a mask in public and avoid crowds or meal
gatherings. 在公共場所,人們之間應保持2米左右的距離,以防止可能
的感染。鼓勵人們在公共場合戴口罩,避免人群聚集或聚餐。
10. Since there are not yet vaccines or targeted medications for the novel
coronavirus the lockdown of a region might be the most efficient way
to prevent the virus from spreading. 由于目前還沒有針對這種新型冠狀
病毒的疫苗或靶向藥物,因此封鎖一個地區可能是防止病毒傳播的最有
效方式。
?
新冠疫情中的線上教育
1. The debate on how to educate has become one of the key talking
points during the COVID-19 pandemic.
疫情期間,關于如何進行教育的辯論已經成為主要話題之一。
2. As the coronavirus pandemic forces schools and college campus to go
online the delivery model of education — largely unchanged for
centuries — has suddenly been disrupted. 隨著新冠疫情迫使學校和大
學開啟網絡教學,幾個世紀以來都沒有變化的教育交付模式,突然被顛
覆。
本文發布于:2024-03-11 02:51:18,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1710096679254376.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:新冠疫情英文相關.doc
本文 PDF 下載地址:新冠疫情英文相關.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |