2024年3月11日發(作者:優秀員工推薦理由)

新冠疫情英語
2020年春節前夕,一場突如其來的疫情襲來,全中國人民投入
了一場沒有硝煙的戰爭。新冠肺炎疫情牽動著每個中國人的心,也改
變了人們的生活。 這里整理了一些與新冠疫情相關的高頻英語詞匯。
fever clinic 發熱門診 designated hospitals 定點醫院
All designated hospitals and fever clinics in the province are required
to register the patient's information.
全省所有定點醫院和發熱門診均需登記患者信息。
droplet transmission飛沫傳播 contact transmission接觸傳播
fecal-oral transmission 糞口傳播
We've made clear that the transmission routes of the novel coronavirus
are through droplets and contacts, and the other transmission routes, such
as through aerosol and fecal-oral, need to be further clarified.
我們已經明確了新型冠狀病毒的傳播途徑是通過飛沫傳播和接觸傳
播,而其他傳播途徑,如通過氣溶膠傳播和糞口傳播,還需要進一步
明確。
early detection and early isolation 早發現、早隔離
susceptible/vulnerable population 易感人群
medical obrvation 醫學觀察 vere ca 重癥病例
clo contact 密切接觸者 virus 病毒
confirmed ca 確診病例 novel coronavirus 新型冠狀病毒
suspected ca 疑似病例 pneumonia 肺炎
intermediate host 中間宿主 cumulative number of cas 累計
source of infection 傳染源
route of transmission 傳播途徑
droplet transmission 飛沫傳播
aerosol transmission 氣溶膠傳播
contact transmission 接觸傳播
vertical transmission 垂直傳播
susceptible population 易感人群
incubation, latent period 潛伏期
epidemic 疫情
sporadic ca 散發
outbreak 爆發
prevalence 流行
pandemic 大流行
affected area 疫區
ca 病例
ca of infection感染病例
suspected ca 疑似病例
asymptomatic ca 無癥狀病例
vere ca 重癥病例
confirmed ca確診病例
number of new cas 新增病例數
病例數
number of deaths 死亡病例數
cured ca 治愈病例
fatality rate 病死率
contagion 傳染
basic reproduction rate
基本再生率
patient 患者
clinical trial 臨床試驗
nucleic acid testing 核酸檢測
testing kit 試劑盒
vaccine 疫苗
infected person 感染者
caregiver 護理者
to cough 咳嗽
to sneeze 打噴嚏
sputum 痰
to spit 吐痰
to inhale 吸入
to exhale 呼出
contamination 污染
symptom 癥狀
本文發布于:2024-03-11 02:53:47,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1710096827156760.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:新冠疫情英語.doc
本文 PDF 下載地址:新冠疫情英語.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |