2024年3月29日發(作者:一生摯愛什么意思)

詩詞賞析:張繼《楓橋夜泊》
楓橋夜泊
唐代:張繼
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
譯文
月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天,對著江邊楓樹和漁火憂愁而眠。
姑蘇城外那孤獨清靜寒山古寺,半夜里敲鐘的聲音傳到了客船。
解釋
楓橋:在今蘇州市閶門外。
夜泊:夜間把船停靠在岸邊。
烏啼:一說為烏鴉啼鳴,一說為烏啼鎮。
霜滿天:霜,不行能滿天,這個“霜”字應當體會作寒冷;霜滿天,
是空氣極冷的形象語。
江楓:一般解釋作“江邊楓樹”,江指吳淞江,源自太湖,流經上海,
匯入長江,俗稱蘇州河。另外有人認為指“江村橋”和“楓橋”。“楓橋”
在吳縣南門(閶闔門)外西郊,本名“封橋”,因張繼此詩而改為“楓橋”。
漁火:通常解釋,“魚火”就是漁船上的燈火;也有說法指“漁火”
實際上就是一同打漁的伙伴。
對愁眠:伴愁眠之意,此句把江楓和漁火二詞擬人化。就是后世有不
解詩的人,疑心江楓漁火怎么能對愁眠,于是附會出一種*,說愁眠是寒
山寺對面的山名。
姑蘇:蘇州的別稱,因城西南有姑蘇山而得名。
寒山寺:在楓橋四周,始建于南朝梁代。相傳因唐代僧人寒山、拾得
曾住此而得名。在今蘇州市西楓橋鎮。本名“妙利普明塔院”,又名楓橋
寺;另一種說法,“寒山”乃泛指肅寒之山,非寺名。寺曾經數次重建,
現在的寺宇,為太平天國以后新建。寺鐘在其次次世界大戰時,被日本人
運走,下落不明。
夜半鐘聲:當今的佛寺(春節)半夜敲鐘,但當時有半夜敲鐘的習慣,
也叫「無常鐘」或「分夜鐘」。宋朝大文豪歐陽修曾提出疑問表示:“詩人
為了貪求好句,以至于道理說不通,這是作文章的毛病,如張繼詩句“夜
半鐘聲到客船”,句子雖好,但那有三更半夜打鐘的道理?”可是經過很
多人的實地查訪,才知蘇州和鄰近地區的佛寺,有打半夜鐘的風俗。
創作背景
天寶十四年一月爆發了安史之亂。由于當時江南政局比擬安定,所以
不少文士紛紛逃到今江蘇、浙江一帶避亂,其中也包括張繼。一個秋天的
本文發布于:2024-03-29 20:57:50,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1711717070301843.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:詩詞賞析:張繼《楓橋夜泊》.doc
本文 PDF 下載地址:詩詞賞析:張繼《楓橋夜泊》.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |