2024年3月30日發(fā)(作者:元宵節(jié)的英語介紹)

古詩詠史·歷覽前賢國與家翻譯賞析
《詠史·歷覽前賢國與家》作者為唐朝詩人李商隱。其古詩全文如下: 歷覽前賢國
與家,成由勤儉破由奢。 何須琥珀方為枕,豈得真珠始是車。 運(yùn)去不逢青海馬,
力窮難拔蜀山蛇。 幾人曾預(yù)南薰曲,終古蒼梧哭翠華。 【前言】 《詠史》是
唐代詩人李商隱創(chuàng)作的一首七言律詩。這首詩的首聯(lián)回顧以往的朝代,勤儉能使國家昌盛
而奢侈腐敗會使國家滅亡,提出了一切政權(quán)成敗的關(guān)鍵。頷聯(lián)提出一個王朝的興衰,自有
其更復(fù)雜、更本質(zhì)的原因所在。頸聯(lián)推進(jìn)一步,認(rèn)為比勤儉更為重要的是國運(yùn)和國力,這
是此詩的主旨。尾聯(lián)是對唐文宗的哀悼,抒發(fā)了對國家命運(yùn)關(guān)注的深情。 【注釋】 ⑴
“歷覽”二句:《韓非子·十過》:“昔者戎王使由余聘于秦,穆公問之曰:‘愿聞古之明主得
國失國何常以?’由余對曰:‘臣嘗得聞之矣:常以儉得之,以奢失之。”歷覽,遍覽,逐一
地看。奢,享受。 ⑵“何須”句:琥珀,松柏樹脂之化石,有淡黃、褐、紅褐諸種顏
色,透明,質(zhì)優(yōu)者可作飾物。以琥珀作枕稱琥珀枕。與下句“真珠車”皆借以喻唐文宗父
兄穆宗、敬宗之奢侈。“何須”,與下文“豈得”言文宗勤儉不奢。 ⑶“豈得”句:真
珠車,以真珠照乘之車。真珠,即珍珠。《史記·田敬仲完世家》載:“梁王自夸有十枚徑寸
之珠,枚可照車前后各十二乘。” ⑷運(yùn)去:指唐朝國運(yùn)衰微。青海馬:龍馬,以喻賢臣。
《隋書·吐谷渾傳》:“青海中有小山,其俗至冬輒放牝馬于其上,言得龍種。吐谷渾嘗得波
斯草馬,放入海,因生驄駒,能日行千里,故時稱青海聰馬。”按亦稱青海龍孫。 ⑸蜀
山蛇:據(jù)《蜀王本紀(jì)》載:秦獻(xiàn)美女于蜀王,蜀王遣五丁力士迎之。還至梓潼,見一大蛇
人山穴中,五丁共引之,山崩,五丁皆化為石。劉向《災(zāi)異封事》:“去佞則如拔山。”此以
喻宦官佞臣。 ⑹預(yù):與,意指聽到。南薰曲:即《南風(fēng)》。相傳舜曾彈五弦琴,歌《南
風(fēng)》之詩而天下大治。其詞曰:“南風(fēng)之燕兮,可以解吾民之慍兮。” ⑺蒼梧:即湖南
省寧遠(yuǎn)縣九嶷山,傳為舜埋葬之地。這里借指唐文宗所葬的章陵。翠華:以翠羽為飾之族,
皇帝儀仗。舜逝于蒼梧之野,故云“哭”,此以舜比文宗。司馬相如《上林賦》:“建翠華之
旗,樹靈籠之鼓。”李善注:“翠華,以翠羽為葆也。” 【翻譯】 縱覽歷史,凡是賢
1
明的國家,成功源于勤儉,衰敗起于奢華。為什么非要琥珀才能作枕頭,為什么那鑲有珍
珠才是好坐車?想要遠(yuǎn)行,卻沒遇見千里馬,力單勢孤,難以拔動蜀山猛蛇。有幾人曾聽
過舜帝的南風(fēng)歌?只有在蒼梧對翠華蓋哭泣份兒。 【賞析】 詩的首聯(lián),是從總結(jié)
歷朝歷代統(tǒng)治經(jīng)驗出發(fā),得出成功大都由于勤儉,破敗大都因為奢侈的經(jīng)驗教訓(xùn)。開頭兩
句好像是抽象的議論,不像詩。實際上它不是在發(fā)議論,是說:像文宗那樣勤儉,應(yīng)該使
國家興盛的,怎么反而破敗呢?這里充滿著惋惜和同情,是抒情而不是議論。這樣通過表
面上的議論來抒情的寫法是很特別的。 頷聯(lián)是對這一結(jié)論的具體印證。這種議論,有
道理但并不全面,因為勤儉只是治國成功的一條重要經(jīng)驗,但不是惟一的經(jīng)驗;奢侈是使
國家破敗的一個重要原因,但也不是惟一的原因。一個王朝的興衰,自有其更復(fù)雜、更本
質(zhì)的原因所在。然而,事實上,非但沒有因此能使已成定局的唐王朝的頹敗之勢有所好轉(zhuǎn),
反而越搞越糟。這中間的道理,或者說最本質(zhì)的原因,當(dāng)然是詩人所無法理解的,所以,
他只好以宿命論的觀點來解釋這一反常現(xiàn)象,歸之于運(yùn)命。 頸聯(lián)推進(jìn)一步,但也可以
說是轉(zhuǎn)折,認(rèn)為比勤儉更為重要的,其實是國運(yùn)和國力,一旦運(yùn)去,就是虞舜那樣的賢君
也無回天之力,而只能遺恨終生。這才是這首詩的主旨。詩人雖然說不清“運(yùn)”究竟是什
么,但他確實感到僅靠勤儉(包括皇帝個人的其他努力),不足以挽救一個時代的衰頹之勢,
而且在他看來,唐朝的國運(yùn)似乎已去,難以挽回了。這種認(rèn)識不免模糊含混,卻是敏感的、
深刻的,不但可以說明唐代,還能用于觀照許多末代帝王。很多注家的思路則是一定要為
此詩找一個詠嘆對象,找的結(jié)果是唐文宗李昂。李昂節(jié)儉,史有明文;李昂清除宦官的失
敗,也載于史冊。他可算自身勤儉而無力挽救國勢的典型。繼續(xù)引申,則“青海馬”是喻
賢才,“蜀山蛇”是喻宦官,也表現(xiàn)出來了,而尾聯(lián)就成了對文宗的哀悼。 尾聯(lián)承上而
下,由理而情,由情造境,進(jìn)而轉(zhuǎn)換為純?nèi)坏氖銘蚜恕N淖诤迷姡娜漳盍珯?quán)詩“薰風(fēng)
自南來,殿閣生微涼”,稱為“辭清意足,不可多得”。張采田《會箋》稱文宗“詔太常卿
馮定采開元雅樂,制《云韶法曲》、《霓裳羽衣曲》。義山開成二年登第,恩賜詩題《霓裳羽
衣曲》。故結(jié)語假事寓悲,沉痛異常”。幾人曾經(jīng)聽過文宗所頒布的雅樂,參預(yù)過文宗賜題
的考試,“終古”哀悼文宗在太監(jiān)扼制下恨郁死去。這里,所表現(xiàn)的詩人對于文宗治國的悲
2
本文發(fā)布于:2024-03-30 02:28:31,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1711736911177024.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:古詩詠史·歷覽前賢國與家翻譯賞析.doc
本文 PDF 下載地址:古詩詠史·歷覽前賢國與家翻譯賞析.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |