
論互文性理論
摘 要:作為語篇分析的一個重要理論,互文性主要是研究文本內部和文本之間的關系,本文介紹了該理論的起源和發展,互文性的廣義和狹義之分以及互文系統的解構和建構。
關鍵詞:互文性,廣義和狹義,解構和建構
中圖分類號:h05 文獻標識碼:a 文章編號:1006-026x(2012)07-0000-01
互文性理論是當代西方后現代思潮中產生的一種文本理論。這一理論與后結構主義、符號學和批評性語篇分析相關聯,同時又被運用到社會、心理、歷史等學科的研究中,覆蓋面十分廣闊。語言學家認為語言作為存在的基礎,世界就是一種無限的文本,一切語境都可以成為互文本。在這樣寬泛的語境下,對文本進行分析,可以更透徹的了解文本的深刻含義。
一、互文性理論的起源
互文性通常指兩個或兩個以上文本間發生的互文關系,它包括兩個具體或特殊文本之間的關系或者某一文本通過重復向其他文本產生的擴散性影響。互文性概念最早由法國理論家朱麗
婭?克里斯蒂娃提出。在她早期的著作中提到文本是一種批評行為或元語言行為,在其中主體為了取得自己的發言權而細察先前的和當代的文本,肯定某些文本并否定其他文本。具體地說,互文性是大大增強語言和主體地位的一個揚棄的復雜過程,一個為了創造新文本而摧毀舊文本的“否定的”過程。
1969年,克里斯蒂娃在她的著作《符號學:符義解析研究》中正式提出互文性理論,她指出互文性既包括文本之間空間上的組合關系,又包括此時的文本與彼時的文本在時間上的聚合關系。它體現空間與時間、歷時與共時的統一。隨后,在她的進一步研究中提出互文性的引文從來就不是單純或直接的,而總是按某種方式加以改造、扭曲、濃縮或編輯,以適合講話主體的價值系統。
在克里斯蒂娃提出互文性概念之后,許多西方文學批評家對之進行了探討。例如法國文藝家羅蘭?巴爾特對互文性理論做了更深入的研究。他在1973年撰寫的《文本理論》中用了很長的篇幅來介紹克里斯蒂娃的互文性概念和建立在這一概念上的文本理論,非常明確地把具有互文性特征的文本作為一個有特殊理論意圖的論題提出來,他把文本界定為跨學科的和多主體性的,使它區別于傳統文人所推崇的文章。巴爾特對讀者而不是文本給予了更多
的關注,更注重讀者對于文本的建構。他認為后人對前人的解讀反過來構成前人文本的一部分,通過對代碼的多重化來揭示處在互文性中的文本,他讓讀者積極參與到文本的再生產中,強調讀者通過發現文本意義的新組合而“重寫”文本。