
汲黯原文及翻譯
汲黯原文及翻譯
汲黯是武帝朝中名聞遐邇的第一流人物。他為人倨傲嚴正,忠直
敢諫,從不屈從權貴,逢迎主上,以此令朝中上下皆感敬畏。以下是
小編為您整理的汲黯原文及翻譯,歡迎閱讀!
原文:
始汲黯為謁者①,以嚴見憚。河內失火,延燒千余家,上使往視
之。還,報曰:‘家人失火,屋比延燒,不足憂也。臣過河南,河南
貧人傷水旱萬余家,或父子相食,臣謹以便宜,持節發河南倉粟以賑
之。臣請歸節,伏矯制之罪。’上賢而釋之。以數切諫,不得久留內,
陛下憂慮。我經過河南郡見河南郡的貧民遭受洪水干旱災害磨難的有
一萬多家,有的甚至于到了父子相食的悲慘境地,我謹借出使的機會,
用陛下的符節,命令發放河南官倉積糧以救濟貧民。我請求歸還符節,
甘愿領受假托天子命令的懲罰。”武帝很賞識他,就赦免了他的罪。
他因為多次強硬進諫,不能夠在朝庭內任職,改任為(貶為)東海太
守。他喜好清靜無為,謹慎地選擇郡丞和各曹掾史,他只關注大事,
不苛求細枝末節。過了一年多,東海郡治理得很好。
汲黯身體多病,多次休假,病情無法痊愈。莊助替他請假。武帝
為人嚴正而被人敬畏。漢景帝死后,太子劉徹繼位,任命他做謁者之
官。
東越的閩越人和甌越人發生攻戰,漢武帝派汲黯前往視察。他未
到達東越,行至吳縣便折返而歸,稟報說:“東越人相攻,是當地民
俗本來就如此好斗,不值得煩勞天子的使臣去過問。”
河內郡發生了火災,綿延燒及一千余戶人家,漢武帝又派汲黯去
視察。他回來報告說:“那里普通人家不慎失火,由于住房密集,火
時漢武帝正在招攬文學之士和崇奉儒學的儒生,說我想要如何如何,
汲黯便答道:“陛下心里欲望很多,只在表面上施行仁義,怎么能真
正仿效唐堯虞舜的政績呢!”漢武帝沉默不語,心中惱怒,臉一變就
罷朝了,公卿大臣都為汲黯驚恐擔心。漢武帝退朝后,對身邊的近臣
說:“太過分了,汲黯太愚直!”群臣中有人責怪汲黯,汲黯說:
“天子設置公卿百官這些輔佐之臣,難道是讓他們一味屈從取容,阿
這時,漢朝正在征討匈奴,招撫各地少數民族。汲黯力求國家少
事,常借向漢武帝進言的機會建議與胡人和親,不要興兵打仗。漢武
帝正傾心于儒家學說,尊用公孫弘,對此不以為意。及至國內事端紛
起,下層官吏和不法之民都弄巧逞志以逃避法網,漢武帝這才要分條
別律,嚴明法紀,張湯等人也便不斷進奏所審判的要案,以此博取漢
就像堆柴禾一樣,后來的堆在上面。”漢武帝沉默不語。一會兒汲黯
退了下去,漢武帝說:“一個人確實不可以沒有學識,看汲黯這番話,
他的愚直越來越嚴重了。”
為民請愿
時隔不久,匈奴渾邪王率部眾降漢,朝廷征發兩萬車輛前去接運。
官府無錢,便向百姓借馬。有的人把馬藏起來,馬無法湊齊。漢武帝
大怒,要殺長安縣令。
汲黯說:“長安縣令沒有罪,只要殺了我,百姓就肯獻出馬匹了。
況且匈奴將領背叛他們的君主來投降漢朝,朝廷可以慢慢地讓沿途各
尤其嚴重。漢武帝認為淮陽郡是通往楚地的交通要道,就征召汲黯任
他為淮陽郡太守。汲黯拜伏于地辭謝圣旨,不肯接印,漢武帝屢下詔
令強迫給他,他才領命。漢武帝下詔召見汲黯,汲黯哭著對漢武帝說:
“我自以為死后尸骨將被棄置溝壑,再也見不到陛下了,想不到陛下
又收納任用我。我常有狗病馬病的,體力難以勝任太守之職的煩勞。
我希望當中郎,出入宮禁之門,為您糾正過失,補救缺漏。這就是我

本文發布于:2023-11-17 04:01:43,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1700164903217536.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:汲黯原文及翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:汲黯原文及翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |