2024年3月7日發(作者:清乾隆)

高中語文《游褒禪山記》原文翻譯和欣賞_
原文:
褒禪山亦謂之華(huā)山(褒禪山,舊稱華(花)山,位于安徽巢湖市含山縣城東北7.5公里),唐浮圖慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰 褒禪 。今所謂慧空禪院者,褒之廬冢(zhǒng)也。距其院東五里,所謂華(huā)山洞者,以其乃華(huā)山之陽名之也。距洞百余步,有碑仆道,其代漫滅,獨其為代猶可識曰 花山 。今言 華(huā)
如 華(hu )實 之 華(hu ) 者,蓋音謬也。
其下平曠,有泉側出,而記游者甚眾,所謂前洞也。由山以上五六里,有穴(xu )窈(yǎo)然,入之甚寒,問其深,則其好游者不能窮也,謂之后洞。余與四人擁火以入,入之愈深,其進愈難,而其見愈奇。有怠而欲出者,曰: 不出,火且盡。 遂與之俱出。蓋余所至,比好游者尚不能十一,然視其左右,來而記之者已少。蓋其又深,則其至又加少矣。方是時,余之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,則或咎其欲出者,而余亦悔其隨之,而不得極夫游之樂也。
于是余有嘆焉:古人之觀于天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有得,以其求思之深而無不在也。夫夷以近,則游者第 1 頁 共 10 頁
眾;險以遠,則至者少。而世之奇偉、瑰怪、非常之觀,常在于險遠,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不隨以止也,然力不足者,亦不能至也。有志與力,而又不隨以怠,至于幽暗昏惑而無物以相(xi ng)之,亦不能至也。然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔;盡吾志也而不能至者,可以無悔矣,其孰能譏之乎?此余之所得也!
余于仆碑,又以悲夫古書之不存,后世之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉!此所以學者不可以不深思而慎取之也。
四人者:廬陵蕭君圭君玉,長樂王回深父(fǔ),余弟安國平父(fǔ)、安上純父(fǔ)。
至和元年七月某日,臨安王某記。
注釋及翻譯:
褒禪山也稱為華山。唐代和尚慧褒當初在這兒的山腳下筑室居住,死后又葬在那里;因為這個緣故,后人就稱此山為褒禪山。現在人們所說的慧空禪院,就是慧褒和尚的墓旁廬舍。距離那禪院東邊五里,是人們所說的華陽洞,因為它在華山南面而這樣命名。距離山洞一百多步,有一座石碑倒在路上,上面的代字已被剝蝕、損壞近乎磨滅,只有從勉強能認得出的地方還可以辨識出 花山 的字樣。現在將 華 讀為 華實 的
華 ,大概是(因字同而產生的)讀音上的錯誤。
第 2 頁 共 10 頁
由此向下的那個山洞平坦而空闊,有一股山泉從旁邊涌出,在這里游覽、題記的人很多,(這就)叫做 前洞 。經由山路向上五六里,有個洞穴,一派幽深的樣子,進去便(感到)寒氣逼人,打問它的深度,就是那些喜歡游險的人也未能走到盡頭 這是人們所說的 后洞 。我與四個人打著火把走進去,進去越深,前進越困難,而所見到的景象越奇妙。有個懈怠而想退出的伙伴說: 再不出去,火把就要熄滅了。 于是,只好都跟他退出來。我們走進去的深度,比起那些喜歡游險的人來,大概還不足十分之一,然而看看左右的石壁,來此而題記的人已經很少了。洞內更深的地方,大概來到的游人就更少了。當(決定從洞內退出)時,我的體力還足夠前進,火把還能夠繼續照明。我們出洞以后,就有人埋怨那主張退出的人,而我也后悔自己跟他出來,未能盡情享受游山的樂趣。
對于這件事我有所感慨。古人觀察天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有所得益,是因為他們探究、思考深邃而且廣泛,沒有不探究、思考到的。那(路)平坦而又近的地方,前來游覽的人便多;(路)不平坦而又遠的地方,前來游覽的人便少。但是世上奇妙雄偉、珍貴奇特、非同尋常的景觀,常常在那險阻、僻遠,少有人至的地方,所以沒有意志的人是不能到達的。(雖然)有了意志,也不隨從別人而停止(不前),然而力量不足的,也不能到達。有了意志與力量,也不盲從別第 3 頁 共 10 頁
人而有所懈怠,到了那幽深昏暗、令人迷亂的地方沒有必要的物件來支持,也不能到達。但是力量足以達到目的(而未能達到),在別人(看來)是可以譏笑的,在自己來說也是有所悔恨的;盡了自己的主觀努力而未能達到,便可以無所悔恨,這難道誰還能譏笑他嗎?這就是我(這次游山)的收獲。
我對于那座倒地的石碑,又由此感嘆古代刻寫的代獻未能存留,后世訛傳而無人弄清其真相的情況,哪能說得完呢?這就是求學的人不得不深入思考而要謹慎采取傳聞材料的緣故。
同游的四個人是:廬陵人蕭君圭,字君玉;長樂人王回,字深父(fǔ);我的弟弟安國,字平父(fǔ);安上,字純父(fǔ)。
至和元年七月某日,臨川人王安石記。(也作 臨川王某記 。這里 某 是古人寫代章時慣用的謙稱)
代言現象整理:
一)通假字
1. 長樂王回深父。 父,通 甫 ,古代對男子的美稱。
(二)詞類活用
1.始舍于其址。 舍:名詞活用為動詞,筑舍定居。
2.名之曰褒禪。 名:名詞活用為動詞,命名,稱呼。
3.有泉側出。 側:名詞作狀語,在一側。
第 4 頁 共 10 頁
4.問其深,則其好游者不能窮也。 深:形容詞用作名詞,深度。
5.好游者亦不能窮也。 窮:形容詞活用為動詞。窮盡,走到頭。
6.而其見愈奇。 見:動詞作名詞,見到的景象。
7.蓋其又深,則其至又加少矣。 至:動詞用作名詞,到達的人。
8.火尚足以明也。 明:形容詞用作動詞,照明。
9.不得極夫游之樂也。 極:形容詞作動詞,盡情享受。
10.而世之奇偉、瑰怪、非常之觀,常在于險遠。 險遠:形容詞用作名詞,險遠的地方。
11.世之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉。
謬:形容詞的使動用法,弄錯,使 錯。
傳:動詞作名詞,流傳的代字。
名:名詞作動詞,說明白。
(三)代言固定句式
1.有怠而欲出者。 (有一個 的人。)
2.其孰能譏之乎? (難道 嗎?)
3.何可勝道也哉! (哪里 呢!)
4.此所以學者不可以不深思而慎取之也。 (這就是 的緣故。)
第 5 頁 共 10 頁
(四)省略句、判斷句
1.唐浮圖慧褒始舍于其址,而卒葬(于)之
2.今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也。
3.距洞百余步,有碑仆(于)道
4.有志與力,而又不隨之以怠。(賓語)
5.余于仆碑,又以之悲夫古書之不存。(賓語)
6.此所以學者不可以不深思而慎取之也。
(六)倒裝句
1.唐浮圖慧褒始舍于其址,而卒葬之。(介賓短語后置)
2.古人之觀于天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有得。(狀語后置)
(七)重點翻譯句
1. 世之奇偉、瑰怪、非常之觀,常在于險遠,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。
2. 至于幽暗昏惑而無物以相之,亦不能至也。
(八)多義詞
1. 乃
①以其乃華山之陽名之也(副詞,表示判斷,可譯為 是
就是 )
②巫醫樂師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,何也(竟,竟然,居然)
第 6 頁 共 10 頁
③良乃入,具告沛公(于是)
④于是為長安君約車百乘,質于齊,兵乃出(才)
2. 道
①有碑仆道(路,道路)
②師者,所以傳道受業解惑也(道理)
③于是廢先王之道,焚百家之言,以愚黔首(主張)
④何可勝道也哉(說,講)
⑤策之不以其道(方法)
3. 蓋
①日初出大如車蓋(車蓋)
②蓋失強援,不能獨完(承接上代,表示原因,可譯為
因為 是因為 是由于 等)
③況劉豫州王室之胄,英才蓋世,眾士仰慕,若水之歸海(超過,勝過)
④蓋其又深,則其至又加少矣(有 大概 的意思)
4. 代
①獨其為代猶可識,曰 花山 (代字)
②不以木為之者,代理有疏密(紋)
③屬予作代以記之(代章)
④代過飾非(掩飾)
5. 然
第 7 頁 共 10 頁
①至于顛覆,理固宜然(如此,這樣)
②吳廣以為然(對,正確)
③有穴窈然(形容詞詞尾, 的樣子
④然視其左右,來而記之者已少(但,但是)
6. 其
⑴始舍于其址。(代詞,它的,代華山)
⑵以故其后名之曰褒禪。(代詞,那)
⑶距其院東五里。(代詞,那個)
⑷以其乃華山之陽名之也。(代詞,它)
⑸其代漫滅。(代詞,它的,代仆碑)
⑹獨其為代猶可識曰 花山 。(代詞,它上面)
⑺其下平曠,有泉側出。(代詞,它的,代華山)
⑻問其深。(代詞,代上代 有穴窈然 的 穴 ,譯作 那個洞 )
⑼則其好游者不能窮也。 (代詞,代 好游者 ,譯作 那些 )
⑽入之愈深,其進愈難,而其見愈奇。( 其進 的 其 是指代第一個分句,譯作 那 , 其見 的 其 是指代第一、二分句,也譯作 那 )
⑾然視其左右,來而記之者已少。(代詞,它的,代后洞)
第 8 頁 共 10 頁
⑿蓋其又深。(代詞,指代后洞,譯作 那 )
⒀則其至又加少矣。(代詞,代那些)
⒁既其出。(句中語氣助詞,沒有什么實際意義)
⒂則或咎其欲出者。(代詞,指代 欲出者 ,譯作 那 )
⒃而余亦悔其隨之而不得極夫游之樂也。(第一人稱代詞,自己)
⒄以其求思之深而無不在也。(代詞,他們)
⒅其孰能譏之乎?(副詞 其 乎 這個固定格式,用來表示反問,可譯作:難道 嗎?)
⒆后世之謬其傳而莫能名者。(代詞,指代那些以訛傳訛的情況,可譯為 那 )
7. 觀
古人之觀與天地、山川......(欣賞)
而世之雄偉、瑰怪、非常之觀,(景象)
(十)異義詞
1. 比好游者尚不能十一。
古義:十分之一。
今義:數詞。
2. 世之奇偉、瑰怪、非常之觀。
古義:不平常。
今義:用作表程度的副詞,十分,很。
第 9 頁 共 10 頁
3.此所以學者不可以不深思而慎取之也。
古義:泛指求學的人,指讀書人。
今義:特指有專門學問的人。
4.此所以學者不可以不深思而慎取之也。
古義:是代詞 所 與介詞 以 結合,相當于 的原因 。
今義:常用來表示因果關系的連詞。
5.于是余又嘆焉。
古義: 于 ,介詞,對; 是 ,代詞,這件事。為單音詞連用。
今義:合用為一個連詞。
6.余于仆碑,又以之悲夫古書之不存。
古義: 悲 ,感嘆
今義:悲傷。
第 10 頁 共 10 頁
本文發布于:2024-03-07 15:10:42,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1709795442278828.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:高中語文《游褒禪山記》原文翻譯和欣賞_.doc
本文 PDF 下載地址:高中語文《游褒禪山記》原文翻譯和欣賞_.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |