2024年3月12日發(作者:比翼雙飛是什么意思)

韋莊菩薩蠻翻譯及賞析
導讀: 春水碧于天,畫船聽雨眠。
[譯文] 春水與碧天同色,人臥船中聽雨聲入睡。
[出自] 五代 韋莊 《菩薩蠻》
人人盡說江南好,游人只合江南老。春水碧于天,畫船聽枕眠。
爐邊人似月,皓腕凝霜雪。未老莫還鄉,還鄉須斷腸。
注釋:
游人:這里指飄泊江南的人,即作者自謂。
合:應當。
壚邊人:這里指當壚賣酒的女子。
皓腕:潔白的手腕。
須:應。
斷腸:形容非常傷心。
譯文1:
人人都說江南好,游人只適合在江南老去。春天的江水清澈碧綠,更勝天空的碧藍。
人臥船中聽雨聲入睡。
江南酒壚邊賣酒的女子光彩照人,賣酒時撩袖盛酒,露出的手腕白如霜雪。不到年老
時,千萬不要回到故鄉,回到家鄉思念江南之情會讓人愁斷腸。
譯文2:
人人都說江南好,游人只適合在江南老去。春天的江水碧綠,臥在畫船中,在瀟瀟春
雨中入眠。
江南酒壚邊的女子光彩照人,賣酒時撩袖盛酒,露出的手腕白如霜雪。到年老時,千
萬不要回到故鄉,回到家鄉會讓人愁斷腸的。
賞析:
韋莊《菩薩蠻》共五首,是前后相呼應的組詞。本詞為第二篇,采用白描手法,抒寫
游子春日所見所思,宛如一幅春水圖。
“人人盡說江南好”,“人人盡說”,這其間所隱藏的意思是自己并未曾認為江南好,只
是大家都說江南好而已。“游人只合江南老”,也是別人的勸說之辭,遠游的人就應該在江
南終老,以前王粲《登樓賦》曾說:“雖信美而非吾士兮,曾何足以少留”,江山信美,而
不是我的故土,我也不愿久留,中國還有句老話:“美不美,故鄉水,親不親,故鄉人。”
而韋莊這兩句詞,似直而紆,把懷念故鄉欲歸不得的感情都委婉地蘊藏在這表面看來非常
真率的話中了。“只合”,合者,該也,什么人敢這樣大膽地對韋莊說你就該留在江南終老,
在江南你是一個游人客子,而卻勸你在江南終老,那一定是你的故鄉有什么讓你不能回去
的苦衷,所以才敢勸你在江南終老。因為韋莊是在中原一片戰亂中去江南的,當時的'中原
如同他在《秦婦吟》中所描寫的是“內庫燒為錦繡灰,天街踏盡公卿骨”,在這種情況下,
江南人才敢這樣勁直的勸他留下來。韋莊詞“似直而紆,似達而郁”的特色,就正在這表
面率直而內里千回百轉的文字中得到充分體現了。
“春水碧于天,畫船聽雨眠。”二句承上,一寫江南水鄉景色美,一寫江南民居生活美。
“春水碧于天”是江南風景之美,江南水的碧綠,比天色的碧藍更美。“畫船聽雨眠”是江
南生活之美,在碧于天的江水上,臥在畫船之中聽那瀟瀟雨聲,這種生活和中原的戰亂比
較起來,是何等的閑適自在。
“壚邊人似月,皓腕凝霜雪”,壚,一作“罏”,又作“爐”,是酒店放置酒器的地方,
《史記·司馬相如列傳》云:“買酒舍乃令文君當爐”。江南酒壚賣酒的女子光彩照人,賣酒
時攘袖舉酒,露出的手腕白如霜雪。更進一步,江南又何嘗只是風景美、生活美,江南的
人物也美。
這幾層寫風景、生活、人物之美,你不要用庸俗的眼光只看它表面所寫的情事,而要
看到更深的一層,他下面的“未老莫還鄉”,這么平易的五個字卻有多少轉折,佛經上說“才
說無便是有”,說“莫還鄉”實則正由于想到了還鄉,他沒有用“不”字,用的是有叮囑口
吻的“莫”字,細細地品味,就應該聯想到陸放翁的《釵頭鳳》“山盟雖在,錦書難托,莫、
莫、莫。”那一連三個“莫”字所道出的一片無可奈何之情是極為深婉而且沉痛的,韋莊詞
此處的“莫”字,也表現出了一種極深婉而沉痛的情意,說“莫還鄉”是叮嚀囑咐的話,
是你想還鄉,而現在卻有不能還鄉的苦衷,“還鄉”是一層意思,“莫”是第二層意思,又
加上“未老”二字,是第三層意思,因為人沒有老,在外漂泊幾年也沒有關系,王粲《登
樓賦》說:“情眷眷而懷歸。”人到年老會特別思念故土。韋莊詞似達而郁,五個字有三層
意義的轉折,表面上寫得很曠達,說是我沒有老所以不要還鄉,而其中卻是對故鄉欲歸不
得的盤旋郁結的感情。后面他說“還鄉須斷腸”,這正是別人之所以敢跟你說“游人只合江
南老”的理由,因為你回到那彌漫著戰亂烽火的故鄉,只會有斷腸的悲哀。講到這里再回
頭看“人人盡說江南好,游人只人合江南老”,就會明白陳廷焯為什么贊美韋莊詞“似直而
紆,似達而郁”了。
【韋莊菩薩蠻翻譯及賞析】
1.韋莊《菩薩蠻》閱讀題答案及翻譯賞析
2.韋莊《菩薩蠻》教案
3.菩薩蠻翻譯及賞析
4.韋莊唐詩《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》賞析
5.韋莊《章臺夜思》全詩翻譯賞析
6.韋莊《應天長》原文及翻譯賞析
7.菩薩蠻韋莊閱讀答案
8.菩薩蠻韋莊練習題
上文是關于韋莊菩薩蠻翻譯及賞析,感謝您的閱讀,希望對您有幫助,謝謝
本文發布于:2024-03-12 06:23:23,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/171019580454924.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:韋莊菩薩蠻翻譯及賞析.doc
本文 PDF 下載地址:韋莊菩薩蠻翻譯及賞析.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |