2024年3月22日發(fā)(作者:為什么在)

邴原泣學(xué)
譯文
邴原幼時(shí)喪父,幾歲時(shí),從書塾經(jīng)過,(聽見書聲瑯瑯)忍不住哭了。書塾的老師問他說:
“孩子,你為什么哭泣?”邴原答道:“失去父親的人容易悲哀,貧窮的人容易感傷。那些讀
書的,凡是能夠?qū)W習(xí)的人,必然都是有親人的孩子。我一來羨慕他們有父親,二來羨慕他們
能夠上學(xué)。內(nèi)心感傷,因此而哭泣。"老師憐憫了一會(huì),說:“你想要讀書,就去讀吧!”邴
原說:“(我)沒有錢交學(xué)費(fèi)。”老師說:“你如果立志讀書,我可以免費(fèi)教你,不收學(xué)費(fèi)。”于
是邴原開始學(xué)習(xí)。只一個(gè)冬天,就能背誦《孝經(jīng)》和《論語》。
[編輯本段]詞語解釋
少孤:自幼喪父。過:經(jīng)過。書舍:書塾。親:父母親,即親戚。 愿:羨慕。
中心:內(nèi)心里。 惻:心中悲傷。 茍:如果,要是。 徒:白白地,此處指免費(fèi)上學(xué)。
資:學(xué)費(fèi)。 就書:上書塾(讀書)。 得:能夠。 欲書可耳:想讀書的愿望可以這么強(qiáng)烈。
惻然:憐憫、同情的樣子。 孤:指失去父親的孩子
問題:1.書塾中的老師值得我們敬佩的是什么?
2.我們應(yīng)該向邴原學(xué)習(xí)什么?
陶侃惜谷
譯文
陶侃曾經(jīng)外去游覽,看到一個(gè)人拿著一把沒熟的稻穗,陶侃問:“拿這些東西干什么?”
那人說:“走在路上我看見它,隨便拔一把罷了。”陶侃十分生氣地說:“你既然不種田,竟
然還糟蹋人家的稻子!”陶侃(就把那人抓起來)拿鞭子抽他。(陶侃愛護(hù)莊稼而執(zhí)法嚴(yán))因
此老百姓都對(duì)農(nóng)副業(yè)肯下苦力,家家生活寬裕,人人豐衣足食!
編輯本段注釋
(1)嘗:曾經(jīng)。 (2)持:拿著。 (3)何為:即“為何”,疑問代詞作賓語時(shí)前置。指干什
么。 (4) 聊:姑且。 陶侃
(5) 耳:罷了。 (6) 汝:你. (7)田:名詞作動(dòng)詞,種田。 (8) 賊:損害,傷害。 (9)
執(zhí):捉拿。 (10) 鞭:名詞作動(dòng)詞,鞭打。 (11) 是以:因此。 (12)足:豐衣足食。
王介甫嫁女
王安石的二女兒嫁給蔡卞。吳國夫人吳氏驟然成為大貴之家,又十分愛這個(gè)女兒,于是用天
下樂暈錦做帳子。婚禮還未舉行而奢侈的名聲已經(jīng)遠(yuǎn)近聞名。一天宋神宗問王安石:“你是
大儒之家,嫁女兒還要用錦帳?”王安石十分愕然,無言以對(duì)。回家后問這件事,果然沒錯(cuò)。
于是把帳子送到開寶寺福勝閣當(dāng)佛帳。第二天再去見皇帝,只是惶恐地謝罪。
曹彬仁愛
為:成為 嘗:曾經(jīng) 曰:說 吾:我 然:但是 未:沒有 以:因?yàn)?私:個(gè)人的,自己的
輒:于是,就 戮:殺 居:居住 方:正好,剛好 蟄:動(dòng)物在冬眠時(shí)潛伏在土中或洞穴中不
食不動(dòng)的狀態(tài) 可:能 生:生命,性命 如:像此:這樣 自:自從
尺布斗粟
翻譯:
武帝對(duì)嶠說“我想先痛罵王武子一頓,然后再給他一個(gè)爵位”嶠說“王武子英俊豪爽,恐怕不
能屈服”武帝于是召見了王武子,狠狠地責(zé)難了他一頓,說“你知道羞愧了嗎?”王武子說""
尺布之粟”這個(gè)童謠,我經(jīng)常為陛下感到恥辱!它能讓人疏遠(yuǎn)親人,但不能使我疏遠(yuǎn)親人,
所以我愧對(duì)陛下!”
陶公餉母
陶侃青年時(shí)代做管理河道及漁業(yè)的官吏,曾經(jīng)(派官府里的差役)把一壇糟魚送給母親。陶
侃的母親將送來的糟魚封好交還給差役,寫了一封回信責(zé)備陶侃,信中寫道:“你身為官吏
(本應(yīng)清正廉潔),卻用公物(作為禮品)贈(zèng)送給我,(這樣做)不僅沒有好處,反而增加我
的憂愁。”
字詞解釋:
陶公:對(duì)陶侃的敬稱。少時(shí):青年時(shí)代魚梁吏:魚梁,在水中筑堰用以捕魚的一種裝置。
魚梁吏,監(jiān)察魚梁事務(wù)的官。坩(gān):盛物的陶器。鮓(zhǎ):經(jīng)過加工的魚類食品,如腌魚,
糟魚之類。餉:贈(zèng)送 官物:公物
知人
注釋1.輻輳:歸聚、會(huì)集。2.望塵:拜塵,諂媚權(quán)貴。3.及:等到。4.國門:指
京師。5.尋:不久。6.欣戚:比喻趙開心的宦途浮沉。7.目送——隨其人之去而
以目注視,在此表看重之意。8.未幾:不久。9.顧謂子友沂曰: 顧 回頭看。10.
他日:將來。11.振;同“賑”,接濟(jì)。12.字;嫁女兒。13.咸:都。14:知:懂得。
翻譯
趙開心出任御史大夫時(shí),門前車馬歸聚,諂媚貴權(quán)的人幾乎在路上排起隊(duì)來。
等到他被免職,離開了京城,來送的只有三五個(gè)人。他(被朝廷)召回起用,以
前離開的那批人又像當(dāng)初那樣(來拜訪了)。當(dāng)時(shí)獨(dú)有吳園次一個(gè)人,不因富貴
失勢(shì)改變對(duì)趙開心的態(tài)度。趙開心常常目送他出門,回頭看兒子友沂,對(duì)他說:
“將來我去世后,最終要依賴這個(gè)人來辦事。”沒多久,友沂過早去世,趙開心也
因悲痛失去兒子,死于外地客寓。他的兩個(gè)孫子無依無靠,吳園次一邊哀悼,幫
助辦理后事;一邊扶助他們,把小的那個(gè)當(dāng)兒子看待,又把自己的愛女嫁給他。
這一時(shí)間,人們都感嘆趙開心善于識(shí)別他人。
道理
要通過平時(shí)的言行,真正了解人的內(nèi)心,要有知人之明。或:做人要知恩圖
報(bào),要古道熱腸。
鸚鵡噪虎
注釋1樸簌:小樹。2行:行走。3 故噪而去之 故:所以。4木末:樹梢。5顛:
顛翻。6無以:沒有......的辦法。
譯文
女幾山是喜鵲筑巢的地方。有老虎出沒在樹叢之中,喜鵲群聚向它大叫,鸚
鵡聽到后,也跟著聚集起來向老虎大叫,寒鴉見了問喜鵲:“老虎是在地上行走
的動(dòng)物,跟你們有什么瓜葛,而對(duì)它大叫?”喜鵲答道:“它咆哮會(huì)產(chǎn)生風(fēng),我們
怕風(fēng)會(huì)把我們的窩從樹上掲下來,所以才大叫趕跑它。”然后問到鸚鵡,鸚鵡無
言以對(duì)。寒鴉笑道:“喜鵲的巢在樹梢上怕風(fēng),所以畏懼老虎;你們是住在樹洞
里,怎么也跟著亂叫呢? ”
歐陽修論作文
字詞注釋(1)頃歲:近年來。(2)孫莘老:人名,字莘老。(3)歐陽文忠公:
歐陽修。(4)乘間:乘機(jī),乘著間隙。(5)嘗乘間以文字問之。 乘間:乘機(jī)。
本文發(fā)布于:2024-03-22 19:22:18,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1711106539169402.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:文言文3譯文.doc
本文 PDF 下載地址:文言文3譯文.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |