領袖風采
一、“外交部要把干部的外文學習列
為重要任務”——大力培養翻譯隊伍
國家的翻譯。年底,他再次指示外交部作一個
新中國外交工作伊始,中共干部中不乏
俄語人才,但其它語種就較稀缺了。特別是
1954年第一次日內瓦會議和1955年萬隆會
議之后,與新中國建交、半建交國家迅速增
加。新中國第一代外交官基本上是將軍們,他
們大多數并不諳外語,外交部翻譯干部數量不
足、水平不高的問題日益突出。
為此,周恩來指示,外交部要把干部的外
文學習列為重要任務之一,并把學習成績列入
干部考評內容。周恩來還要求把北京外國語學
院指定為培養外交外事翻譯的重要基地,擴大
招生,增開西班牙語等語種專業。1955年9
月,經周恩來建議,中央正式批準成立外交學
為外事部門輪訓、培養外文和翻譯干部。
1957年10月,周恩來指示外交部必須配
齊所有社會主義兄弟國家和各重要資本主義
培養翻譯干部的十年計劃,第一批先培養俄、
英、法、德、日、西班牙、阿拉伯、印地、印
尼等語種的翻譯干部,每種文字10至20人,
要培養成第一流的翻譯。培養地點可考慮以外
國語學院為中心,國家出經費聘請所需的專家
和教授。外交部隨即與有關單位商討制訂了培
養高級翻譯的十年規劃方案,于1958年3月
上報周恩來總理和陳毅副總理批準執行。當時
估計,10年后我國在聯合國的合法席位有可
能恢復,建交的國家可能再增加50個左右,所
以,十年計劃規定要培養35個語種的452名
高級翻譯。在初級翻譯的培養方面,1959年
3月,周恩來指示外交部在最短時間內培養世
究,會同教育部共同商量制定了在五年內培養
56個語種的1067名初級翻譯的規劃方案。周
恩來對這項工作非常關心,多次詢問培養計劃
院,除培養外事干部外,還開設外語專修科,
界各國語的初級翻譯1000名。外交部經過研
36《黨史博采》│2019第06期Copyright?博看網htsReserved.
領袖風采
的執行情況。當時全國各外語院系都
有較強的“一盤棋”大局意識,都把
本校最優秀的學員向外交部推薦。
1964年中法建交后,新中國與
西歐國家的關系進一步接近,周恩
來強調要加強和加速培養翻譯工作
者。為此,國務院外辦、高教部和外
交部經過專門研究,向中央寫了《關
于解決當前外語干部嚴重不足問題
應急措施的報告》,計劃從1964年開
始,在3年內派遣留學生1750名。
然而,兩年不到,“”風暴
起,周恩來親手抓的這項外交翻譯
工作者培養計劃受到嚴重沖擊。這
批外派留學生被全部召回國內參加
“”、下放農村勞動,“接受貧下
中農的再教育”。
沖擊最厲害的時期,周恩來沖破干
撓,曾先后多次對翻譯工作作出重
要指示。1969年6月,他指示外交
部會同中聯部、外文局、對外經委和
外貿部等單位,對中央各單位的外
交、翻譯人員進行調查登記,并提
出加強管理的辦法。這年,中央決
定將全國外語院校的畢業生和回國
留學生安排在解放軍的幾個農場勞
動鍛煉。10月4日,針對下放在解
放軍某農場的北京外國語學院學生
每天只有一小時學外語的情況,周
恩來指示外交部給該農場專發一通
知,要求革命和學習兩不誤,每天都
要安排一定的時間,組織外語學習
和訓練切實保證這批學生每天能有
三小時的外語學習時間。
當中央國家機關大批人員下放
五七干校后,周恩來又適時地指示外
交部對下放五七干校的外語和翻譯
干部要加強管理,不要失散,外語也
別荒廢了。他要求外交部牽頭,把失
散在各地五七干校的中央國家機關
的外語和翻譯干部集中起來,集中到
一個五七干校,讓他們半天學習,半
天勞動。要求他們每天至少要用三小
時學習、練習好基本功,刻苦磨練好
在周恩來總理的關心下,這批同
志經過多年多層次的培養鍛煉,絕
大多數后來成為外交戰線的高級外
交官或高級翻譯,成為新中國外交
事業的棟梁之材。
進入20世紀70年代,西方老
牌資本主義國家如加拿大、意大利
先后與我國建交。周恩來預見我國
外交工作將有新的突破和大發展,
1970年11月6日-9日,他就外
語教學問題四次接見北京外國語學
院負責人,提出:外語教學業務不能
丟掉,目前首先要從教師進修抓起,
進行短期培訓提高;要好好看看過
去的英語教材,按照外語教學規律,
進行實事求是地研究改進。他指示
北京外國語學院應恢復招生,以便
加速培養外交翻譯。
1970年11月20日,周恩來召
集國務院科教組、外交部、北京外國
語學院、北京大學、清華大學等單位
有關人員座談。就外語教學、外事干
部的外語學習和翻譯干部的培養要
求等問題作了重要講話,對外事翻
譯工作起了重要的推動作用。
1970年11月25日,周恩來同
外交部、對外貿易部、對外經濟聯
絡部、中央聯絡部及有關新聞單位
負責人座談,商討最近一個時期的
外交、外貿和對外宣傳工作。會上,
他專門對培養翻譯人員隊伍問題提
出要求,他說,一是使用現有翻譯
力量,包括五七干校的后備力量;二
是改教材、編課本,搞好師資進修;
三是招新生。翻譯人員知識要廣泛,
業務要進修。
1971年10月,鑒于中華人民
共和國在聯合國的合法席位得到恢
復,周恩來同意有關部門采取緊急
措施,從全國外語院校1966屆畢業