• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

             首頁 > 專欄

            文化差異背景下英漢互譯的增加與刪減

            更新時間:2023-11-18 08:11:03 閱讀: 評論:0

            餐飲合同-細小的反義詞

            文化差異背景下英漢互譯的增加與刪減
            2023年11月18日發(fā)(作者:去法國留學(xué))

            文化差異背景下英漢互譯的 ;3n與刪減

            黃凌云

            (南昌大學(xué)科學(xué)技術(shù)學(xué)院,江西南昌 330029)

            摘 要:由于中英文化的差異,中國人和英國人在應(yīng)用

            譯語讀者的理解時就要適當?shù)卦黾右恍┰~語或句子成分 不

            語言的時候的習(xí)慣不同。中國人喜歡把有些東西說得很簡單.

            譯或省譯是在確切表達原文意思的前提下使譯文簡練,合乎

            不喜歡用主語等。而英國的語言特點是常常用一些介詞和其

            漢語規(guī)范,絕不任意省略某些詞。增譯法指根據(jù)英漢兩種語言

            他詞的搭配。因此在進行英漢互譯的時候常常需要進行一些

            的不同思維方式、語言習(xí)慣和表達方式.在翻譯時添加一些詞

            加工,即增加和刪減。但增加和刪減不是隨意的.而是根據(jù)兩

            句,以便更準確地表達出原文表達的意義。這種方法多半用在

            種語言的特點進行的加工。這些加工是為了使讀者更好地明

            漢譯英中,漢語無主語較多,而英語句子一般都要有主語.

            白譯文的原意,不會產(chǎn)生誤解或歧義,甚至看不懂。

            以在翻譯無主語的時候,除了少數(shù)可以用英語無主語.被動語

            關(guān)鍵詞:文化差異 英漢互譯 增加與刪減

            態(tài)或“Ther be…”結(jié)構(gòu)進行翻譯外。一般都要根據(jù)語境補出主

            語,使得句子完整。英漢兩種語言在名詞、代詞、連詞和介詞、

            所謂翻譯,就是通過一種語言轉(zhuǎn)達另一種語言的文化信

            冠詞的使用上都有很大的差別,英語中代詞的使用頻率較高.

            息,因此可以說任何翻譯都離不開文化。歷來有經(jīng)驗的譯者或

            凡說到人的器官和歸類某人所有的或與某人有關(guān)的事物時.

            翻譯研究者都比較注意文化與翻譯的關(guān)系。乇佐良說:翻譯者

            都必須在前面加上物主代詞。因此,在漢譯英時需要增補物主

            必須是一個真正意義上的文化人。譯者必須掌握兩種語言的

            代詞,而在英譯漢時候又要根據(jù)情況適當?shù)貏h減。英語詞與

            基本用法及其所含蓋的文化知識。譚載喜也在《翻譯中的文化

            詞、句子與句子間的邏輯關(guān)系一般用連詞來表示。而漢語則常

            比較》中說到:翻譯中對原文意思的理解,遠遠不是單純的語

            常通過上下文和語序來表示這種關(guān)系。因此,在漢譯英時常常

            言理解問題。語青是文化的組成部分,它受著文化的影響和制

            需要增補連詞,英語句子離不開介詞和冠詞。另外,在漢譯英

            約。在翻譯過程中,譯者對某段文字的理解的正確與否.在很

            的時候還要注意增補一些原文中隱含而沒有言明的詞語和一

            大程度上取決于他對文化的了解。對譯者來說,沒有兩種文化

            些概括性的注釋性的詞語,以確保譯文意思的完整。總之,

            的對比知識,就無從談起對語言文字的準確理解與表達。大量 過翻譯.一是確保譯文的語法結(jié)構(gòu)的完整.二是確保譯文意思

            的文化信息是可以等值傳遞的,這就是有關(guān)兩種文化共性的

            的明確。

            東西,至于與兩種文化的差異相聯(lián)系的內(nèi)容,它構(gòu)成了翻譯中

            增澤在不同的文化下有不同的增加。當漢語譯成英語的

            的難題。

            時候,我們中國人的習(xí)慣是把一些人稱等省去,而英語則喜歡

            漢語和英語是兩種截然不同的符號系統(tǒng).兩種語言在句

            用人稱、介詞的搭配和冠詞,在漢語中不存在冠詞。我們在翻

            法和詞匯、修辭等方面都有很大的差別,因此在進行英漢互譯

            譯的時候也常常把原文的主語譯成賓語,增譯“有人、人們、

            時必然會遇到很多困難。像其它系統(tǒng)一樣,漢語和英語這兩個 家、我們”等泛指性的主語。如:Wihe apidevelopment

            獨立的系統(tǒng)內(nèi)部保持協(xié)同有序、互相制約外.各系統(tǒng)又作為一

            modem science and technology,information can be sent to every

            個整體一同與外部系統(tǒng)發(fā)生聯(lián)系..當我們只從信息交換的角 pa ofthe word.(隨著現(xiàn)代化科學(xué)技術(shù)的迅速發(fā)展.我們能把

            度考慮時,它們便構(gòu)成了一個信息系統(tǒng)。英漢互譯使?jié)h語和英 各種各樣的信息傳到世界各地。)。

            語系統(tǒng)之間互相作用,實現(xiàn)了系統(tǒng)之間的信息傳遞。 由于文化的不同,在應(yīng)用語言的時候也有許多不同之處,

            任何信息系統(tǒng)在進行交換時,總免不了受到一些冗余信

            因此在翻譯的時候要注意根據(jù)語言的習(xí)慣進行翻譯。例如:

            息或文中缺乏信息的干擾。冗余信息和缺乏的信息主要是干

            (1)英語和漢語的句子結(jié)構(gòu)不同。在英語中,句子以其主

            擾準確傳遞的信號.其種類繁多。在互譯的過程中,各自系統(tǒng)

            語為基干.通過連接手段,一層一層地展開,就好像一棵樹的

            會產(chǎn)生或缺少各種冗余信息,造成理解困難,降低交際效率。

            樹干上張出大樹枝子,大枝子上再長出小樹枝。因此有人認為

            因此 我們有時需要刪除冗余信息,有時則需要添加增加一些 英語的句子結(jié)構(gòu)是樹形的或葡萄串形的。漢語的分句則更多

            信息,以提高交際效率。但是譯文的增加刪減都是為了更確

            按照事件發(fā)生的順序出現(xiàn),依次展開。因此在漢譯英的時候要

            切、更忠實地表達原文的含義和精神。譯文中添加一些原文中

            增加英語中的主語。例如:“誰知自娶了他夫人之后,倒上下無

            沒有的詞句.表面上看是不忠實于原文,但仔細分析就會發(fā)現(xiàn)

            不稱贊他夫人的,璉爺?shù)雇肆艘簧渲亍边@句話翻譯成

            這些增加的詞句所表達的意思并非無中生有,而是隱含在原

            英語:Since his marriage he has been thrown intthe shade by his

            文中的 減詞是在不影響原文的情況下省略無關(guān)緊要的詞語,

            wife.who is praised by every body high and low.因此有人認為漢

            以避免拖泥帶水。

            語的句子結(jié)構(gòu)是竹竿形的或行云流水式的(增譯主句);又如:

            1.增譯

            What about callng him right away?(馬上打電話給他怎么樣

            增譯不是無中生有.而是要根據(jù)上下文特別是介詞搭配

            啊?)(增譯主語)。

            的動詞或形容詞的含義。有不少情況,句中與介詞搭配的動詞

            (2)英漢兩種語言由于詞法和句法有差異,表達方式也不

            或形容詞不出現(xiàn)。如果按照原文結(jié)構(gòu)無法表達清楚,甚至易于

            盡相同.翻譯時為了使譯文合乎漢語的習(xí)慣和表達規(guī)律,為了

            誤解時.或按照譯人語的習(xí)慣須加主語、名詞、連詞等以增加

            使意思更加明確,從意義、修辭和句法上考慮需要在譯文中適

            些是漢語特有的,有些是和別的民族語言類似的,還有一些是 參考文獻:

            大相徑庭的.這也說明這些詞匯的文化內(nèi)涵意義是漢民族的

            [1]毛海瑩.中國生肖語言的文化隱喻與對外漢語教學(xué)[J]

            經(jīng)過五千年的發(fā)展所積累的文化傳統(tǒng),民族心理特征和思維 云南師范大學(xué)學(xué)報,2003—11.

            習(xí)慣的投射.而且隨著時間的推移.有些詞的文化內(nèi)涵意義已

            [2]宋楊.對外漢語教學(xué)中植物詞語的文化附加義[J].現(xiàn)

            經(jīng)開始出現(xiàn)新的變化,有的則漸漸消逝。準確了解詞匯的文化

            代語文.2009—01.

            內(nèi)涵意義對于我們今后研究漢語詞匯及漢語傳播有著很大的 [3]伊莉曼.淺談漢語詞匯總部分詞語的文化義[J].新疆

            幫助

            師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2002—01.

            大局為重-感動的事情

            文化差異背景下英漢互譯的增加與刪減

            本文發(fā)布于:2023-11-18 08:11:02,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1700266263218720.html

            版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。

            本文word下載地址:文化差異背景下英漢互譯的增加與刪減.doc

            本文 PDF 下載地址:文化差異背景下英漢互譯的增加與刪減.pdf

            標簽:英中互譯
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網(wǎng)旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優(yōu)秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 免费看女人与善牲交| 成年无码av片在线蜜芽| 一级做a爰片久久毛片**| 亚洲最大日韩精品一区| 免费人成在线观看网站品爱网| 国产香蕉九九久久精品免费| 国产人妻无码一区二区三区18| 加勒比无码人妻东京热| 久久精品国产亚洲av高清蜜臀| 国产91精品丝袜美腿在线| 亚洲国产性夜夜综合| 国产一区二区内射最近更新| 国产成人久视频免费| 国产精品白丝久久AV网站| 国产尤物精品人妻在线| 女人高潮被爽到呻吟在线观看| 白白发布视频一区二区视频| 亚洲精品一区二区三区片| 日韩好片一区二区在线看| 成人一区二区不卡国产| 男女爽爽无遮挡午夜视频| 国产美女被遭强高潮免费一视频| 成人国产永久福利看片| 人妻日韩精品中文字幕| 免费看无码自慰一区二区| 欧美日韩变态另类人妻| 成人嫩草研究院久久久精品| 91精品蜜臀国产综合久久| 成人福利国产午夜AV免费不卡在线 | 国产精品免费中文字幕| 成人AV专区精品无码国产| 本免费Av无码专区一区| 国产在线精品欧美日韩电影| 在线观看国产成人av天堂| 精品无码久久久久久尤物| 国产v综合v亚洲欧美大天堂| 4hu四虎永久在线观看| 国产一区二区三区精品综合| 在线日本看片免费人成视久网| 国产日韩av免费无码一区二区三区| 国产精品国产三级国快看|