2024年3月6日發(作者:新隊員代表講話)

中華經典誦讀系列
大
學
注
音
版
云嶺散人
大 學
【導讀】
《大學》,原是《小戴禮記》里一篇,舊說為曾子所作,實為秦漢時的儒家作品,這是中國古代討論教育理論的重要著作。
《大學》提出了“三綱領”和“八條目”,強調修己是治人的前提,修己的目的是為了治國平天下,說明治國平天下和個人道德修養的一致性。《大學》開頭就說:“大學之道,在明明德,在親民,在止于至善。”這就是后人所說的《大學》“三綱領”。所謂“明明德”,就是發揚光大人所固有的天賦的光明道德。所謂“在親民”,是指發揚了善性之后,即從事治民,治民要親愛人民。所謂“止于至善”,就是要求達到儒家封建倫理道德的至善境界。“為人君止于仁,為人臣止于敬,為人子止于孝,為人父止于慈,與國人交止于信”,這是《大學》提出的教育綱領和培養目標。
《大學》還說:“古之欲明明德于天下者,先治其國;欲治其國者,先齊其家;欲齊其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先誠其意;欲誠其意者,先致其知;致知在格物。”格物、致知、誠意、正心、修身、齊家、治國、平天下,后世稱之為《大學》的“八條目”,這是實現“三綱領”的具體步驟。“八條目”的中心環節是修身,“自天子以至于庶人,壹是皆以修身為本”。對于培養目標和方法,《大學》反復強調的是個人的道德修養。
經北宋程顥、程頤竭力尊重,南宋朱熹又作《大學章句》,最終和《中庸》、《論語》、《孟子》并稱“四書”。宋、元以后,《大學》成為學校官定的教科書和科舉考試的必讀書,對古代教育產生了極大的影響。
大 學
zàizhǐyúzhìshàn zhīzhǐérhòuyǒudìnɡ dìnɡérhòu 在 止 于 至 善 。 知 止 而 后 有 定 , 定 而 后
dàxuézhīdào zàimínɡmínɡdé zàiqīnmín
大 學 之 道 , 在 明 明 德 , 在 親 民 ,
nénɡjìnɡ jìnɡérhòunénɡān ānérhòunénɡlǜ lǜ 能 靜 , 靜 而 后 能 安 , 安 而 后 能 慮 , 慮
érhòunénɡdé wùyǒuběnmò shìyǒuzhōnɡshǐ zhī 而 后 能 得 。 物 有 本 末 , 事 有 終 始 , 知
suǒxiānhòu zéjìndàoyǐ
所 先 后 , 則 近 道 矣 。
ɡǔzhīyùmínɡmínɡdéyútiānxiàzhě xiānzhìqí 古 之 欲 明 明 德 于 天 下 者 , 先 治 其
ɡuó yùzhìqíɡuózhě xiānqíqíjiā yùqíqí 國 ; 欲 治 其 國 者 , 先 齊 其 家 ; 欲 齊 其
jiāzhě xiānxiūqíshēn yùxiūqíshēnzhě xiānzhènɡ 家 者 , 先 修 其 身 ; 欲 修 其 身 者 , 先 正
qíxīn yùzhènɡqíxīnzhě xiānchénɡqíyì yùchénɡ 其 心 ; 欲 正 其 心 者 , 先 誠 其 意 ; 欲 誠
qíyìzhě xiānzhìqízhī zhìzhīzàiɡéwù
其 意 者 , 先 致 其 知 ; 致 知 在 格 物 。
wùɡéérhòuzhīzhì zhīzhìérhòuyìchénɡ
物 格 而 后 知 至 , 知 至 而 后 意 誠 ,
yìchénɡérhòuxīnzhènɡ xīnzhènɡérhòushēnxiū shēnxiū 意 誠 而 后 心 正 , 心 正 而 后 身 修 , 身 修
érhòujiāqí jiāqíérhòuɡuózhì ɡuózhìérhòu 而 后 家 齊 , 家 齊 而 后 國 治 , 國 治 而 后
tiānxiàpínɡ
天 下 平 。
zìtiānzǐyǐzhìyúshùrén yīshìjiēyǐxiū 自 天 子 以 至 于 庶 人 , 一 是 皆 以 修
shēnwéiběn qíběnluànérmòzhìzhě fǒuyǐ qí 身 為 本 。 其 本 亂 而 末 治 者 , 否 矣 ; 其
suǒhòuzhěbó érqísuǒbózhěhòu wèizhīyǒuyě
所 厚 者 薄 , 而 其 所 薄 者 厚 , 未 之 有 也 。
cǐwèizhīběn cǐwèizhīzhīzhìyě
此 謂 知 本 , 此 謂 知 之 至 也 。
suǒwèichénɡqíyìzhě wúzìqīyě rúwù
所 謂 誠 其 意 者 , 毋 自 欺 也 。 如
惡èxiù rúhàohǎosè cǐzhīwèizìqiè ɡùjūn 惡 臭 , 如 好 好 色 , 此 之 謂 自 謙 。 故 君
zǐbìshènqídúyě xiǎorénxiánjūwéibùshàn wú 子 必 慎 其 獨 也 。 小 人 閑 居 為 不 善 , 無
suǒbùzhì jiànjūnzǐérhòuyànrán yǎnqíbùshàn
所 不 至 ; 見 君 子 而 后 厭 然 , 掩 其 不 善 ,
érzhùqíshàn rénzhīshìjǐ rújiànqífèiɡānrán
其 而
著 善 。 人 之 視 己 , 如 見 其 肺 肝 然 ,
zéhéyìyǐ cǐwèichénɡyúzhōnɡ xínɡyúwài ɡù 則 何 益 矣 ? 此 謂 誠 于 中 , 形 于 外 。 故
jūnzǐbìshènqídúyě cénɡzǐyuē shímùsuǒ
君 子 必 慎 其 獨 也 。 曾 子 曰 : “ 十 目 所
shì shíshǒusuǒzhǐ qíyánhū fùrùnwū
視 , 十 手 所 指 , 其 嚴 乎 ! ” 富 潤 屋 ,
dérùnshēn xīnɡuǎnɡtǐpán ɡùjūnzǐbìchénɡqíyì
德 潤 身 , 心 廣 體 胖 。 故 君 子 必 誠 其 意 。
shī yún zhānbǐqíyù lùzhúyī
《 詩 》 云 : “ 瞻 彼 淇 澳 , 菉 竹 猗
yī
yǒufěijūnzǐ rúqiērúcuō rúzhuórúmó
猗 ; 有 斐 君 子 , 如 切 如 磋 , 如 琢 如 磨 ;
sèxīxiànxī hèxīxuānxī yǒufěijūnzǐ zhōng 瑟 兮 僩 兮 , 赫 兮 喧 兮 ; 有 斐 君 子 , 終
bùkěxuānxī rúqiērúcuōzhě dàoxuéyě rú 不 可 諼 兮 。 ” 如 切 如 磋 者 , 道 學 也 ; 如
zhuórúmózhě zìxiūyě sèxīxiànxīzhě xún 琢 如 磨 者 , 自 修 也 ; 瑟 兮 僩 兮 者 , 恂
lìyě hèxīxuānxīzhě wēiyíyě yǒufěijūn 慄 也 ; 赫 兮 喧 兮 者 , 威 儀 也 ; 有 斐 君
zǐ zhōngbùkěxuānxīzhě dàoshèngdézhìshàn mín 子 , 終 不 可 諠 兮 者 , 道 盛 德 至 善 , 民
zhībùnéngwàngyě
之 不 能 忘 也 。
shī yún wūhūqiánwángbùwàng
《 詩 》 云 : “ 於 戲 前 王 不 忘 。 ”
jūnzǐxiánqíxiánérqīnqíqīn xiǎorénlèqílèér 君 子 賢 其 賢 而 親 其 親 , 小 人 樂 其 樂 而
lìqílì cǐyǐmòshìbùwàngyě
利 其 利 , 此 以 沒 世 不 忘 也 。
kānggào
yuē kèmíngdé tài
: 《 康 誥 》
曰 “ 克 明 德 。 ” 《 大
jiǎ
yuē gùshìtiānzhīmíngmìng dìdiǎn
: 甲 》
曰 “ 顧 諟 天 之 明 命 。 ” 《 帝 典 》
曰
: “ 克 明 峻 德 。 ” 皆 自 明 也 。
tāngzhī pánmíng
yuē gǒurìxīn rì
: 湯 之 《 盤 銘 》
曰 “ 茍 日 新 , 日
rìxīn yòurìxīn kānggào
yuē zuò
: 日 新 , 又 日 新 。 ” 《 康 誥 》
曰 “ 作
xīnmín shī yuē zhōusuījiùbāng qí
新 民 。 ” 《 詩 》 曰 : “ 周 雖 舊 邦 , 其
mìngwéixīn shìgùjūnzǐwúsuǒbùyòngqíjí
命 惟 新 。 ” 是 故 君
子 所 不 用 其 極 。
無 shī yún bāngjīqiānlǐ wéimínsuǒzhǐ
《 詩 》 云 : “ 邦 畿 千 里 , 惟 民 所 止
shī yún mínmánhuángniǎo zhǐyúqiūyú
《 。 ” 詩 》 云 : “ 緡 蠻 黃 鳥 , 止 于 丘 隅 。
zǐyuē yúzhǐ zhīqísuǒzhǐ kěyǐrén
” 子 曰 : “ 于 止 , 知 其 所 止 , 可 以 人
érbùrúniǎohū shī yún mùmùwénwáng
而 不 如 鳥 乎 ? ” 《 詩 》 云 : “ 穆 穆 文 王
wūjīxījìngzhǐ wéirénjūn zhǐyúrén wéi , 於 緝 熙 敬 止 。 ” 為 人 君 , 止 于 仁 ; 為
rénchén zhǐyújìng wéirénzǐ zhǐyúxiào wéi 人 臣 , 止 于 敬 ; 為 人 子 , 止 于 孝 ; 為
rénfù zhǐyúcí yǔguórénjiāo zhǐyúxìn
人 父 , 止 于 慈 ; 與 國 人 交 , 止 于 信 。
zǐyuē tīngsòng wúyóurényě bìyě
: “ 聽 訟 , 吾 猶 人 也 ; 必 也
子
曰shǐwúsònghū wúqíngzhě bùdéjìnqící
使 無 訟 乎 ! ” 無 情 者 , 不 得 盡 其 辭 ,
dàwèimínzhì cǐwèizhīběn
大
畏 志 。 此
謂 本 。
民
知suǒwèixiūshēnzàizhènɡqíxīnzhě shēnyǒusuǒfèn 所 謂 修 身 在 正 其 心 者 : 身 有 所 忿
zébùdéqízhènɡ yǒzhì usuǒkǒnɡjù zébùdé 懥 , 則 不 得 其 正 ; 有 所 恐 懼 , 則 不 得
yuē kèmíngjùndé jiēzìmíngyě
qízhènɡ yǒusuǒhàolè zébùdéqízhènɡ yǒusuǒ 其 正 ; 有 所 好 樂 , 則 不 得 其 正 ; 有 所
yōuhuàn zébùdéqízhènɡ xīnbùzàiyān shìér 憂 患 , 則 不 得 其 正 。 心 不 在 焉 , 視 而
bùjiàn tīnɡérbùwén shíérbùzhīqíwèi cǐ 不 見 , 聽 而 不 聞 , 食 而 不 知 其 味 。 此
wèixiūshēnzàizhènɡqíxīn
謂 修 身 在 正 其 心 。
suǒwèiqíqíjiāzàixiūqíshēnzhě rénzhīqí 所 謂 齊 其 家 在 修 其 身 者 : 人 之 其
suǒqīnàiérpìyān zhīqísuǒjiànwùérpìyān
所 親 愛 而 辟 焉 , 之 其 所 賤 惡 而 辟 焉 ,
zhīqísuǒwèijìnɡérpìyān zhīqísuǒāijīnérpì 之 其 所 畏 敬 而 辟 焉 , 之 其 所 哀 矜 而 辟
yān zhīqísuǒàoduòérpìyān ɡùhàoérzhīqí 焉 , 之 其 所 敖 惰 而 辟 焉 。 故 好 而 知 其
wù wùérzhīqíměizhě tiānxiàxiǎnyǐ ɡùyàn 惡 , 惡 而 知 其 美 者 , 天 下 鮮 矣 。 故 諺
yǒuzhīyuē rénmòzhīqízǐzhīè mòzhīqí
有 之 曰 : “ 人 莫 知 其 子 之 惡 , 莫 知 其
miáozhīshuò cǐwèishēnbùxiū bùkěyǐqíqí 苗 之 碩 。 ” 此 謂 身 不 修 , 不 可 以 齊 其
jiā
家 。
suǒwèizhìɡuóbìxiānqíqíjiāzhě qíjiābù 所 謂 治 國 必 先 齊 其 家 者 : 其 家 不
kějiào érnénɡjiàorénzhě wúzhī ɡùjūnzǐbù 可 教 , 而 能 教 人 者 , 無 之 。 故 君 子 不
chūjiā érchénɡjiàoyúɡuó
出 家 , 而 成 教 于 國 。
xiàozhě suǒyǐshìjūnyě tìzhě suǒyǐ 孝 者 , 所 以 事 君 也 ; 弟 者 , 所 以
shìzhǎnɡyě cízhě suǒyǐshǐzhònɡyě kānɡɡào
事 長 也 ; 慈 者 , 所 以 使 眾 也 。 《 康 誥 》
yuē rúbǎochìzǐ xīnchénɡqiúzhī suībù
曰 : “ 如 保 赤 子 。 ” 心 誠 求 之 , 雖 不
zhōnɡbùyuǎnyǐ wèiyǒuxuéyǎnɡzǐérhòujiàzhěyě
,
中 不 遠 矣 。 未 有 學 養 子 而 后 嫁 者 也 。
yījiārén yīɡuóxīnɡrén yījiārànɡ yī 一 家 仁 , 一 國 興 仁 ; 一 家 讓 , 一
ɡuóxīnɡrànɡ yīréntānlì yīɡuózuòluàn qíjī 國 興 讓 ; 一 人 貪 戾 , 一 國 作 亂 。 其 機
rúcǐ cǐwèiyīyánfènshì yīréndìnɡɡuó yáo 如 此 。 此 謂 一 言 僨 事 , 一 人 定 國 。 堯
shùnshuàitiānxiàyǐrén érmíncónɡzhī jiézhòushuàitiān 舜 率 天 下 以 仁 , 而 民 從 之 ; 桀 紂 率 天
xiàyǐbào érmíncónɡzhī qísuǒlìnɡfǎnqísuǒhào
下 以 暴 , 而 民 從 之 。 其 所 令 反 其 所 好 ,
érmínbùcónɡ shìɡùjūnzǐyǒuzhūjǐ érhòuqiú 而 民 不 從 。 是 故 君 子 有 諸 己 , 而 后 求
zhūrén wúzhūjǐ érhòufēizhūrén suǒcánɡhū 諸 人 ; 無 諸 己 , 而 后 非 諸 人 。 所 藏 乎
shēnbùshù érnénɡyùzhūrénzhě wèizhīyǒuyě
身 不 恕 , 而 能 喻 諸 人 者 , 未 之 有 也 。
ɡùzhìɡuózàiqíqíjiā
故 治 國 在 齊 其 家 。
shī yún táozhīyāoyāo qíyè
《 詩 》 云 : “ 桃 之 夭 夭 , 其 葉
zhēnzhēn zhīzǐyúɡuī yíqíjiārén yíqí 蓁 蓁 。 之 子 于 歸 , 宜 其 家 人 。 ” 宜 其
jiārén érhòukěyǐjiàoɡuórén shī yún
家 人 , 而 后 可 以 教 國 人 。 《 詩 》 云 :
yíxiōnɡyídì yíxiōnɡyídì érhòukěyǐ
“ 宜 兄 宜 弟 。 ” 宜 兄 宜 弟 , 而 后 可 以
jiàoɡuórén shī yún qíyíbùtè zhènɡ
教 國 人 。 《 詩 》 云 : “ 其 儀 不 忒 , 正
shìsìɡuó qíwéifùzǐxiōnɡdìzúfǎ érhòu 是 四 國 。 ” 其 為 父 子 兄 弟 足 法 , 而 后
mínfǎzhīyě cǐwèizhìɡuózàiqíqíjiā
民 法 之 也 。 此 謂 治 國 在 齊 其 家 。
suǒwèipínɡtiānxiàzàizhìqíɡuózhě shànɡlǎolǎo
所 謂 平 天 下 在 治 其 國 者 : 上 老 老 ,
érmínxīnɡxiào shànɡzhǎnɡzhǎnɡ érmínxīnɡtì shànɡxù 而 民 孝 ; 上 長 長 , 而 民 興 弟 ; 上 恤
興ɡū érmínbùbèi shìyǐjūnzǐyǒuxiéjǔzhīdào 孤 , 而 民 不 倍 。 是 以 君 子 有 絜 矩 之 道
yě suǒwùyúshànɡ wúyǐshǐxià suǒwùyúxià
也 。 所 惡 于 上 , 毋 以 使 下 ; 所 惡 于 下 ,
wúyǐshìshànɡ suǒwùyúqián wúyǐxiānhòu suǒ 毋 以 事 上 ; 所 惡 于 前 , 毋 以 先 后 ; 所
wùyúhòu wúyǐcónɡqián suǒwùyúyòu wúyǐ 惡 于 后 , 毋 以 從 前 ; 所 惡 于 右 , 毋 以
jiāoyúzuǒ suǒwùyúzuǒ wúyǐjiāoyúyòu cǐ 交 于 左 ; 所 惡 于 左 , 毋 以 交 于 右 。 此
zhīwèixiéjǔzhīdào
之 謂 絜 矩 之 道 。
shī yún lèzhījūnzǐ mínzhīfù
《 詩 》 云 : “ 樂 只 君 子 , 民 之 父
mǔ mínzhīsuǒhàohàozhī mínzhīsuǒwùwùzhī
母 。 ” 民 之 所 好 好 之 , 民 之 所 惡 惡 之 ,
cǐzhīwèimínzhīfùmǔ shī yún jiébǐnán
此 之 謂 民 之 父 母 。 《 詩 》 云 : “ 節 彼 南
shān wéishíyányán hèhèshīyǐn mínjùěrzhān
山 , 維 石 巖 巖 。 赫 赫 師 尹 , 民 具 爾 瞻 。 ”
yǒuɡuózhěbùkěyǐbùshèn pìzéwéitiānxiàlùyǐ
有 國 者 不 可 以 不 慎 , 辟 則 為 天 下 僇 矣 。
shī yún yīnzhīwèisànɡshī kèpèi
《 詩 》 云 : “ 殷 之 未 喪 師 , 克 配
shànɡdì yíjiànyúyīn jùnmìnɡbùyì dàodé 上 帝 。 儀 監 于 殷 , 峻 命 不 易 。 ” 道 得
zhònɡzédéɡuó shīzhònɡzéshīɡuó shìɡùjūnzǐxiān 眾 則 得 國 , 失 眾 則 失 國 。 是 故 君 子 先
shènhūdé yǒudécǐyǒurén yǒuréncǐyǒutǔ
慎 乎 德 。 有 德 此 有 人 , 有 人 此 有 土 ,
yǒutǔcǐyǒucái yǒucáicǐyǒuyònɡ dézhěběnyě
有 土 此 有 財 , 有 財 此 有 用 。 德 者 本 也 ,
cáizhěmòyě wàiběnnèimò zhēnɡmínshīduó shì 財 者 末 也 。 外 本 內 末 , 爭 民 施 奪 。 是
ɡùcáijùzémínsàn cáisànzémínjù shìɡùyán 故 財 聚 則 民 散 , 財 散 則 民 聚 。 是 故 言
bèiérchūzhě yìbèiérrù huòbèiérrùzhě yì 悖 而 出 者 , 亦 悖 而 入 ; 貨 悖 而 入 者 , 亦
bèiérchū
悖 而 出 。
kānɡɡào yuē wéimìnɡbùyúchánɡ
《 康 誥 》 曰 : “ 惟 命 不 于 常 。 ”
dàoshànzédézhī bùshànzéshīzhīyǐ chǔshū
道 善 則 得 之 , 不 善 則 失 之 矣 。 《 楚 書 》
yuē o wéishànyǐwéibǎo
chǔɡuówúyǐwéibǎ 曰 : “ 楚 國 無 以 為 寶 , 惟 善 以 為 寶 。 ”
jiùfànyuē wánɡrénwúyǐwéibǎo rénqīnyǐwéi 舅 犯 曰 : “ 亡 人 無 以 為 寶 , 仁 親 以 為
bǎo qínshì yuē ruòyǒuyījièchén
寶 。 ” 《 秦 誓 》 曰 : “ 若 有 一 介 臣 ,
duànduànxīwútājì qíxīnxiūxiūyān qírúyǒu 斷 斷 兮 無 他 技 , 其 心 休 休 焉 , 其 如 有
rónɡyān rénzhīyǒujì ruòjǐyǒuzhī rénzhīyàn 容 焉 。 人 之 有 技 , 若 己 有 之 ; 人 之 彥
shènɡ qíxīnhàozhī bùchìruòzìqíkǒuchū shí 圣 , 其 心 好 之 ; 不 啻 若 自 其 口 出 , 寔
nénɡrónɡzhī yǐnénɡbǎowǒzǐsūnlímín shànɡyìyǒu 能 容 之 , 以 能 保 我 子 孫 黎 民 , 尚 亦 有
lìzāi rénzhīyǒujì màojíyǐwùzhī rénzhī 利 哉 ! 人 之 有 技 , 媢 嫉 以 惡 之 ; 人 之
yànshènɡ érwéizhībǐbùtōnɡ shíbùnénɡrónɡ yǐ 彥 圣 , 而 違 之 俾 不 通 , 寔 不 能 容 , 以
bùnénɡbǎowǒzǐsūnlímín yìyuēdàizāi
不 能 保 我 子 孫 黎 民 , 亦 曰 殆 哉 ! ”
wéirénrénfànɡliúzhī bǐnɡzhūsìyí bùyǔ 唯 仁 人 放 流 之 , 迸 諸 四 夷 , 不 與
tónɡzhōnɡɡuó cǐwèiwéirénrénwéinénɡàirén nénɡwù 同 中 國 。 此 謂 唯 仁 人 為 能 愛 人 , 能 惡
rén jiànxiánérbùnénɡjǔ jǔérbùnénɡxiān mìnɡ 人 。 見 賢 而 不 能 舉 , 舉 而 不 能 先 , 命
yě jiànbùshànérbùnénɡtuì tuìérbùnénɡyuǎn
也 ; 見 不 善 而 不 能 退 , 退 而 不 能 遠 ,
ɡuòyě hàorénzhīsuǒwù wùrénzhīsuǒhào shì 過 也 。 好 人 之 所 惡 , 惡 人 之 所 好 , 是
wèifúrénzhīxìnɡ zāibìdàifúshēn shìɡùjūnzǐ 謂 拂 人 之 性 , 菑 必 逮 夫 身 。 是 故 君 子
yǒudàdào bìzhōnɡxìnyǐdézhī jiāotàiyǐshīzhī
有 大 道 , 必 忠 信 以 得 之 , 驕 泰 以 失 之 。
shēnɡcáiyǒudàdào shēnɡzhīzhězhònɡ shízhīzhě 生 財 有 大 道 : 生 之 者 眾 , 食 之 者
ɡuǎ wéizhīzhějí yònɡzhīzhěshū zécáihénɡzú 寡 , 為 之 者 疾 , 用 之 者 舒 , 則 財 恒 足
yǐ rénzhěyǐcáifāshēn bùrénzhěyǐshēnfācái
矣 。 仁 者 以 財 發 身 , 不 仁 者 以 身 發 財 。
wèiyǒushànɡhàorén érxiàbùhàoyìzhěyě wèiyǒu 未 有 上 好 仁 , 而 下 不 好 義 者 也 ; 未 有
hàoyì qíshìbùzhōnɡzhěyě wèiyǒufǔkùcái
好 義 , 其 事 不 終 者 也 ; 未 有 府 庫 財 ,
fēiqícáizhěyě měnɡxiànzǐyuē xùmǎshènɡ
非 其 財 者 也 。 孟 獻 子 曰 : “ 畜 馬 乘 ,
bùcháyújītún fábīnɡzhījiā bùxùniúyánɡ
不 察 于 雞 豚 ; 伐 冰 之 家 , 不 畜 牛 羊 ;
bǎishènɡzhījiā bùxùjùliǎnzhīchén yǔqíyǒujù 百 乘 之 家 , 不 畜 聚 斂 之 臣 ; 與 其 有 聚
liǎnzhīchén nìnɡyǒudàochén cǐwèiɡuóbùyǐlì 斂 之 臣 , 寧 有 盜 臣 。 ” 此 謂 國 不 以 利
wéilì yǐyìwéilìyě zhǎnɡɡuójiāérwùcáiyònɡ 為 利 , 以 義 為 利 也 。 長 國 家 而 務 財 用
zhě bìzìxiǎorényǐ bǐwéishànzhī xiǎorénzhī 者 , 必 自 小 人 矣 , 彼 為 善 之 。 小 人 之
shǐwéiɡuójiā zāihàibìnɡzhì suīyǒushànzhě yì 使 為 國 家 , 菑 害 并 至 , 雖 有 善 者 , 亦
wúrúzhīhéyǐ cǐwèiɡuóbùyǐlìwéilì yǐ 無 如 之 何 矣 。 此 謂 國 不 以 利 為 利 , 以
yìwéilìyě
義 為 利 也 。
本文發布于:2024-03-06 16:21:07,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1709713267153042.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:《大學》注音版.doc
本文 PDF 下載地址:《大學》注音版.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |