2024年3月29日發(作者:春光不負)

2023年楓橋夜泊原文翻譯及賞析
2023年楓橋夜泊原文翻譯及賞析1
《楓橋夜泊》賞析竇鳳才
楓橋夜泊——[唐] 張繼
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
【注釋】
泊,停船靠岸。
漁火,打魚的人點的燈火。對,這里有“伴”的意思。
姑蘇,蘇州的古稱。寒山寺:在蘇州西郊楓矯之側,相傳唐僧寒山,拾得曾
居此。故名。
【簡析】
張繼,南陽(今屬河南)人,生卒年不詳,約住開元至大歷末年之間以鹽鐵
判官、檢校祠郎員外郎,卒于洪州(今江西南昌)。
在這首詩中,詩人張繼精確而細膩地寫出了一個客船夜泊者對江南深秋夜景
的觀察和感受,有景有情有聲有色__,使人從有限的畫面中獲得悠長的韻味和無
窮的美感。這首詩句句形象鮮明,可感可畫,句與句之間邏輯關系又非常清晰合
理,內容曉暢易解,所以任何人讀這首詩都不難成誦,并且愈是反復吟詠,便會
愈益感到它蘊含豐厚,詩意濃郁。
“月落烏啼霜滿天”,這是詩人夜泊時所見,點明了時間是深夜,季節是晚
秋。在江南秋夜的漫漫寂靜之中,偶有烏鴉啼叫劃破夜空,反而使周圍的`氣氛
顯得更加寧謐深沉。整個一句,月落寫所見,烏啼寫所聞,霜滿天寫所感,層次
分明地體現出一個先后承接的時間過程和感覺過程。而這一切,又都和諧地統一
于水鄉秋夜的幽寂清冷氛圍和羈旅者的孤孑清寥感受中。從這里可以看出詩人運
思的細密。
第二句點出詩人夜宿于客舟,是切題之句。原來,在停泊于岸邊的客舟中過
夜的詩人,其實一直不曾入寐。月落、烏啼、秋霜滿天,這是他對遠處景物的感
受,而江楓和漁火,則是他對近處景物的觀察。讀這兩句,重要的是體會其中包
含一著的時間過程。從欣賞遠景到留心近景,從倚窗不寐到帶愁而眠,無疑過去
了一段相當長的時間。這兩句詩所寫的,實際上就是詩人勉強睡下去以后依然輾
轉反側難以入寐時,對于方才觀察所得的記憶與想象。詩人運用由遠而近、由虛
及實的手法,把讀者的注意力集中到他寄居的這條客船上,集中到他這個帶著愁
緒夜不能寐的羈旅者身上。所謂“江楓漁火對愁眠”,也就是使懷著憂愁的客船
夜泊者對著船外的江楓漁火而眠。
也許有人會問:詩人到底有什么憂愁呢?這首詩并沒有回答。這正是中國詩
的一個特點,它無論是寫愁還是寫樂,著力的是寫出一種情緒,一種氛圍,一種
色__彩和調子,而不是寫出它的事實,或探討它的原因。事實上短小到僅有四句
二十八字的絕句,本來也不可能講清事實和原因,詩的揚長避短,便形成了中國
詩重抒情的特質。
詩的后兩句,是用作者在客艙中的所聞所想,進一步襯托自己的孤寂。在萬
籟俱寂之中,詩人忽然聽到遠遠地傳來了鐘聲,那悠揚、舒緩、飄渺的鐘聲在夜
空中回蕩著,于是他猛地想起,著名的寒山寺就在近旁,這鐘聲一定是從那里傳
出來的。仿佛撞鐘,清音激越,難免會使詩人想到人生逆旅中的種種境遇和遭際。
這一點,詩中沒有明寫,給讀者留下了豐富想像的余地。
二零零八年九月十三日
2023年楓橋夜泊原文翻譯及賞析2
《楓橋夜泊》
作者:張繼
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
【原文注釋】:
1、漁火:漁船上的燈火。
2、姑蘇:今江蘇省蘇州市。
3、寒山寺:蘇州楓橋附近的寺院。
【翻譯譯文】:
明月西落秋霜滿天,幾聲烏啼山前;
江上漁火映紅楓樹,愁緒攪我難眠。
呵,蘇州城外那聞名海內的寒山寺;
夜半鐘聲,漫悠悠地飄到我的船邊。
【賞析鑒賞】:
這是記敘夜泊楓橋的景象和感受的詩。首句寫所見(月落),所聞(烏啼),
所感(霜滿天);二句描繪楓橋附近的景色和愁寂的心情;三、四句寫客船臥聽
古剎鐘聲。平凡的橋,平凡的樹,平凡的水,平凡的寺,平凡的鐘,經過詩人藝
術的再創造,就構成了一幅情味雋永幽靜誘人的江南水鄉的夜景圖,成為流傳古
今的名作、名勝。此詩自從歐陽修說了三更不是打鐘時之后,議論頗多。其實寒
山寺夜半鳴鐘卻是事實,直到宋化仍然。宋人孫覿的《過楓橋寺》詩:白首重來
一夢中,青山不改舊時容。烏啼月落橋邊寺,倚枕猶聞半夜鐘。即可為證。張繼
大概也以夜半鳴鐘為異,故有夜半鐘聲一句。今人或以為烏啼乃寒山寺以西有烏
啼山,非指烏鴉啼叫。愁眠乃寒山寺以南的愁眠山,非指憂愁難眠。殊不知烏啼
山與愁眠山,卻是因張繼詩而得名。孫覿的烏啼月落橋邊寺句中的烏啼,即是明
顯指烏啼山。
2023年楓橋夜泊原文翻譯及賞析3
原文
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
——唐代·張繼《楓橋夜泊》
譯文及注釋
譯文
月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天,江邊楓樹與船上漁火,難抵我獨自傍愁而眠。
姑蘇城外那寒山古寺,半夜里敲響的鐘聲傳到了我乘坐的客船。
注釋
楓橋:在今蘇州市閶門外。
夜泊:夜間把船停靠在岸邊。
烏啼:一說為烏鴉啼鳴,一說為烏啼鎮。
霜滿天:霜,不可能滿天,這個“霜”字應當體會作嚴寒;霜滿天,是空氣
極冷的形象語。
江楓:一般解釋作“江邊楓樹”,江指吳淞江,源自太湖,流經上海,匯入
長江,俗稱蘇州河。另外有人認為指“江村橋”和“楓橋”。“楓橋”在吳縣南
門(閶闔門)外西郊,本名“封橋”,因張繼此詩而改為“楓橋”。
漁火:通常解釋,“魚火”就是漁船上的燈火;也有說法指“漁火”實際上
就是一同打漁的伙伴。
對愁眠:伴愁眠之意,此句把江楓和漁火二詞擬人化。就是后世有不解詩的
人,懷疑江楓漁火怎么能對愁眠,于是附會出一種講法,說愁眠是寒山寺對面的
山名。
姑蘇:蘇州的別稱,因城西南有姑蘇山而得名。
寒山寺:在楓橋附近,始建于南朝梁代。相傳因唐代僧人寒山、拾得曾住此
而得名。在今蘇州市西楓橋鎮。本名“妙利普明塔院”,又名楓橋寺;另一種說
法,“寒山”乃泛指肅寒之山,非寺名。寺曾經數次重建,現在的寺宇,為太平
天國以后新建。寺鐘在第二次世界大戰時,被日本人運走,下落不明。
夜半鐘聲:當今的佛寺(春節)半夜敲鐘,但當時有半夜敲鐘的習慣,也叫
「無常鐘」或「分夜鐘」。宋朝大文豪歐陽修曾提出疑問表示:“詩人為了貪求
好句,以至于道理說不通,這是__的毛病,如張繼詩句“夜半鐘聲到客船”,句
子雖好,但那有三更半夜打鐘的道理?”可是經過許多人的實地查訪,才知蘇州
和鄰近地區的佛寺,有打半夜鐘的風俗。
賞析
唐朝安史之亂后,張繼途經寒山寺時寫下這首羈旅詩。此詩精確而細膩地描
述了一個客船夜泊者對江南深秋夜景的觀察和感受,勾畫了月落烏啼、霜天寒夜、
江楓漁火、孤舟客子等景象,有景有情有聲有色。此外,這首詩也將作者羈旅之
思,家國之憂,以及身處亂世尚無歸宿的顧慮充分地表現出來,是寫愁的代表作。
全詩句句形象鮮明,可感可畫,句與句之間邏輯關系又非常清晰合理,內容曉暢
易解。
這首七絕以一“愁”字統起。前二句意象密集:落月、啼烏、滿天霜、江楓、
漁火、不眠人,造成一種意韻濃郁的審美情境。后兩句意象疏宕:城、寺、船、
鐘聲,是一種空靈曠遠的意境。江畔秋夜漁火點點,羈旅客子臥聞靜夜鐘聲。所
有景物的挑選都獨具慧眼:一靜一動、一明一暗、江邊岸上,景物的搭配與人物
的心情達到了高度的默契與交融,共同形成了這個成為后世典范的藝術境界。
全詩抓住一個“愁”字展開。如果說“月落烏啼霜滿天”多少透示著凄清悲
涼,那么“江楓漁火”難道不給詩人一點光明與溫暖嗎?然而,“對愁眠”卻凸
現在人們面前。旅途的孤獨、寂寞,牽起詩人的滿懷愁緒,更遇上殘月銜山、烏
鴉悲啼,滿目寒霜灑遍江天,一個迷茫、凄清、寂寥的背景已經形成,奠定了全
詩以“愁”為中心的基調。人在逆境中(從詩的字里行間可以品味出來),最忌
的是景物傷懷,詩人泊船于楓橋之下,本來心情就已凄惻,卻偏逢殘月。外出旅
游者(也許作者不是旅游家)往往會對家人無限牽掛,可謂歸心似箭,盼望與家
人團圓,然而,他卻客舟孤苦、愁懷難遣。殘月也許已給詩人一絲莫名的預示,
更兼烏鴉悲鳴的不祥之兆!(聽到烏鴉啼叫,人們都會將其與不詳聯系)滿天的
飛霜又怎能不令詩人一陣陣心寒?
“江楓漁火對愁眠”。經霜后鮮紅似火的楓葉與漁船上星星點點的燈火,在
霜天夜晚呈現出一種朦朧美,給這幅秋江月夜圖平添幾分悅目賞心的風姿,繪景
已達到美得無瑕的境界!然而,作者著力渲染秋江月夜的美景時,筆束一頓便繪
出一個“愁”字來。作者為什么愁?有幾多愁?景愈美則情(愁)愈烈。詩人面
對美景,卻沒有半點的歡樂,愁得輾轉反側,這是為什么?我們回顧前文“月落”、
“烏啼”、“霜滿天”,俗話說天黑怕鬼,詩人心中的“鬼”是什么?是他的仕
途得失、宦海沉浮?還是家事索懷、親朋離散?詩中沒說,不得而知。但詩人無
心欣賞夜景、孤獨難眠,我們不難想象他心中之愁。郁結難抒,確實不是言語說
得清的。從他害怕烏啼,我們可以覺察他心中一定有什么事(或人)令他擔心,
以至烏鴉的啼叫聲也令他心煩意亂。霜,是詩人描繪的這幅秋江月夜圖的組成部
分。玉屑般的飛霜給人一種素雅高潔的美感,然而和“烏啼”“愁眠”聯系起來
理解,這霜就有點“不妙”了。既然詩人聽到烏啼已感意亂,那么飛霜豈不是令
他心寒嗎?意亂心煩自是他“愁眠”之因了。“姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客
船。”夜,靜得可怕,靜得令人難以入睡。
詩的前幅布景密度很大,十四個字寫了六種景象,后幅卻特別疏朗,兩句詩
只寫了一件事:臥聞山寺夜鐘。這是因為,詩人在楓橋夜泊中所得到的最鮮明深
刻、最具詩意美的感覺印象,就是這寒山寺的夜半鐘聲。月落烏啼、霜天寒夜、
江楓漁火、孤舟客子等景象,固然已從各方面顯示出楓橋夜泊的特征,但還不足
以盡傳它的神韻。在暗夜中,人的聽覺升居為對外界事物景象感受的首位。而靜
夜鐘聲,給予人的印象又特別強烈。這樣,“夜半鐘聲”就不但襯托出了夜的靜
謐,而且揭示了夜的深永和清寥,而詩人臥聽疏鐘時的種種難以言傳的感受也就
盡在不言中了。
《楓橋夜泊》是一首情與景交織在一起的古詩,全詩除了“對愁眠”外,其
余都是刻意繪景。它不是直抒胸臆,而是通過描繪秋江月夜的美景,間接而自然
地把詩人旅途寂寞的郁結愁思寄托于景物而抒發出來。欲抒情,先繪景,情隨景
發,是這首古詩顯著的藝術特點。由此可見,在借景抒情的古詩中,作者的情感
是通過所描繪的景物來抒發的。在教學這類古詩時,我們既要欣賞作者描繪的景
物,更重要的是理解他憑借景物巧妙抒情的技巧,這樣才能真正地讀懂了古詩。
本文發布于:2024-03-29 21:01:06,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1711717266176756.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:2023年楓橋夜泊原文翻譯及賞析.doc
本文 PDF 下載地址:2023年楓橋夜泊原文翻譯及賞析.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |