法律英語翻譯-中華人民共和國高等教育法(4)
第六章高等學(xué)校的學(xué)生
ChapterVIStudentsofInstitutionsofHigherLearning
第五十三條高等學(xué)校的學(xué)生理應(yīng)遵守法律、法規(guī),遵守學(xué)生行為
規(guī)范和學(xué)校的各項管理制度,尊敬師長,刻苦學(xué)習(xí),增強(qiáng)體質(zhì),樹立
愛國主義、集體主義和社會主義思想,努力學(xué)習(xí)馬克思列寧主義、毛
澤東思想、理論,具有良好的思想品德,掌握較高的科學(xué)文化
知識和專業(yè)技能。
Article53Studentsofinstitutionsofhigherlearning
shouldabidebylawsandregulations,abidebystudents'code
ofconductandtheinstitutions'variousadministrativerules,
respectteachers,studyhard,strengthentheirphysique,
fosterideasofpatriotism,collectivismandsocialism,
strivetolearnMarxism-Leninism,MaoZedongThoughtandDeng
Xiaoping'sTheory,havegoodideologicalmoralityandmaster
high-levelscientificandculturalknowledgeandspecialized
skills.
高等學(xué)校學(xué)生的合法權(quán)益,受法律保護(hù)。
Thelegitimaterightsandinterestsofstudentsof
institutionsofhigherlearningareprotectedbylaw.
第五十四條高等學(xué)校的學(xué)生理應(yīng)按照國家規(guī)定繳納學(xué)費(fèi)。
Article54Studentsofinstitutionsofhigherlearning
shouldpayatuitionfeeinaccordancewithstateprovisions.
家庭經(jīng)濟(jì)困難的學(xué)生,能夠申請補(bǔ)助或者減免學(xué)費(fèi)。
Studentswhosefamiliesarefinanciallydifficultmay
applyforsubsidyorreductionandexemptionofthetuition
fee.
第五十五條國家設(shè)立獎學(xué)金,并鼓勵高等學(xué)校、企業(yè)事業(yè)組織、
社會團(tuán)體以及其他社會組織和個人按照國家相關(guān)規(guī)定設(shè)立各種形式的
獎學(xué)金,對品學(xué)兼優(yōu)的學(xué)生、國家規(guī)定的專業(yè)的學(xué)生以及到國家規(guī)定
的地區(qū)工作的學(xué)生給予獎勵。
Article55Thestateestablishesscholarshipsand
encouragesinstitutionsofhigherlearning,enterprisesand
institutions,societiesaswellothersocialorganizations
andindividualsintheestablishmentofscholarshipsof
variousformsinaccordancewithrelevantstateprovisions,
andgiverewardstostudentsofgoodcharacterand
scholarship,studentsofthespecialtiesprescribedbythe
stateandstudentswhogotoworkinregionsdeterminedby
thestate.
本文發(fā)布于:2022-07-28 12:30:24,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/falv/fa/82/43044.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
| 留言與評論(共有 0 條評論) |