華東政法大學(xué)校級(jí)重點(diǎn)學(xué)科簡(jiǎn)報(bào)
★外國(guó)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)★
第三期
2009年9月15日華東政法大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院科研秘書小組編
★王嘉褆副教授主持校級(jí)本科教學(xué)團(tuán)隊(duì)
2009年上半年,外語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)王嘉褆副教授主持的校級(jí)本科教學(xué)團(tuán)隊(duì)獲得
“基礎(chǔ)英語(yǔ)本科教學(xué)團(tuán)隊(duì)”立項(xiàng),獲得經(jīng)費(fèi)3萬(wàn)元。這對(duì)加強(qiáng)本科教學(xué)團(tuán)隊(duì)的建
設(shè)、夯實(shí)本科教育的基礎(chǔ)、拓展本科教育的空間都有重要的推動(dòng)和激勵(lì)作用。
★余素青副教授參加第九界國(guó)際法律語(yǔ)言學(xué)大會(huì)
外語(yǔ)學(xué)院副院長(zhǎng)余素青副教授于2009年7月6日至7月9日參加了在荷蘭
阿姆斯特丹VUUniversity舉辦的第九屆國(guó)際法律語(yǔ)言學(xué)大會(huì),該會(huì)議吸引了來
自于5大洲,35個(gè)國(guó)家的196名法律語(yǔ)言學(xué)者,余素青老師是來自我國(guó)大陸地
區(qū)的三個(gè)與會(huì)者之一,另外還有西北政法大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院劉蔚銘院長(zhǎng)和廣東外語(yǔ)外
貿(mào)大學(xué)的袁傳有老師。
與會(huì)期間,大會(huì)進(jìn)行了多場(chǎng)分組討論,內(nèi)容包括法庭口譯、法律翻譯、法律
文化、法庭話語(yǔ)、警察詢問、專家證人對(duì)作者身份的確認(rèn)、法律與語(yǔ)言、語(yǔ)料庫(kù)
語(yǔ)言學(xué)研究、剽竊鑒定、法律文本制作與分析、調(diào)解語(yǔ)言等多個(gè)主題。余素青副
教授主要參加了法庭口譯、法律翻譯、法庭話語(yǔ)、以及專家證人進(jìn)行作者身份確
定等小組的討論。
★余素青副教授參加“國(guó)際法律語(yǔ)言分析”暑期研修班學(xué)習(xí)
外語(yǔ)學(xué)院余素青副教授于2009年6月29號(hào)至7月3號(hào)參加了由英國(guó)阿斯頓
-1-
大學(xué)法律語(yǔ)言學(xué)研究中心舉辦的“國(guó)際法律語(yǔ)言分析”暑假研修班,為期一周的
培訓(xùn)班吸引了來自四個(gè)洲11個(gè)國(guó)家的22名參與者,除高校研究人員外,還包括
公檢法的從業(yè)人員,如法官、律師和警察等。
研修班的主講教師有英國(guó)法律語(yǔ)言學(xué)專家、阿斯頓大學(xué)法律語(yǔ)言學(xué)研究中心
主任MalcomCoulthard和該中心副主任TimGrant,芝加哥新聞大學(xué)法律學(xué)教授
PeterTiersma和,以及來自于FBI的警官Tim教授等,分別就
作者鑒定、文本鑒定、法律語(yǔ)言學(xué)、法律語(yǔ)言關(guān)系等方面做了講座和相關(guān)培訓(xùn)。
余素青副教授是唯一一位來自于祖國(guó)大陸地區(qū)的參與者。
★余素青、馬莉、車淑珍、曹嬿等老師參加第二屆全國(guó)MTI師資研討班
09年8月16日到22日,我校外語(yǔ)學(xué)院余素青副院長(zhǎng)、馬莉教授、車淑珍副
教授以及曹嬿老師赴廣州參加了第二屆全國(guó)翻譯碩士專業(yè)(MTI)學(xué)位師資研討
班。
本屆研討班由全國(guó)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育指導(dǎo)委員會(huì)主辦、廣東外語(yǔ)外貿(mào)大
學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院承辦,吸引了來自全國(guó)56所高校的132名教師報(bào)名參加。研討
班分筆譯和口譯兩個(gè)班進(jìn)行,各班的課程均由該領(lǐng)域具有較高知名度的國(guó)內(nèi)外專
家進(jìn)行講授,研討形式豐富多樣,包括討論、互動(dòng)等諸多環(huán)節(jié)。
研討會(huì)結(jié)束后,教指委及廣外高級(jí)翻譯學(xué)院領(lǐng)導(dǎo)為各學(xué)校代表頒發(fā)了結(jié)業(yè)證
書。本次研討班參加人數(shù)眾多,探討內(nèi)容深入全面,進(jìn)一步推廣了MTI的教學(xué)
理念與方法;探討了多樣的教學(xué)形式與手段,為各MTI培養(yǎng)單位提供了專業(yè)教
學(xué)人才學(xué)習(xí)與交流平臺(tái),也為準(zhǔn)備開設(shè)MTI院校的相關(guān)教師提供了重要參考。
培訓(xùn)過程中,外語(yǔ)學(xué)院各位教師代表踴躍參與討論,積極與同行以及MTI
教指委專家互動(dòng),取得良好的效果,為外語(yǔ)學(xué)院申請(qǐng)MTI學(xué)位點(diǎn)打下堅(jiān)實(shí)的基
礎(chǔ)。
★余素青副教授被廣外聘為博士生論文評(píng)閱專家
余素青副教授于2009年9月被廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)(廣外)聘為博士研究生
學(xué)位論文(法律語(yǔ)言學(xué)方向)的評(píng)閱專家。作為老牌外語(yǔ)院校的廣外于2002年
開始招收第一屆法律語(yǔ)言學(xué)博士研究生,現(xiàn)已招收8屆,該校在法律語(yǔ)言學(xué)、法
-2-
律翻譯研究方面享有盛譽(yù),至今已經(jīng)培養(yǎng)了不少優(yōu)秀人才。余素青副教授近年來
在法律語(yǔ)言學(xué)研究方面筆耕不輟,至今已在《外語(yǔ)研究》、《修辭學(xué)習(xí)》、《江西社
會(huì)科學(xué)》等雜志發(fā)表相關(guān)學(xué)術(shù)文章數(shù)篇。余素青副教授目前是中國(guó)法律語(yǔ)言學(xué)研
究會(huì)副會(huì)長(zhǎng),此次受聘將有助于擴(kuò)大我校外語(yǔ)學(xué)院法律語(yǔ)言學(xué)研究在國(guó)內(nèi)的影
響,也鼓舞了外語(yǔ)學(xué)院教師們的學(xué)術(shù)熱情。
★余素青副教授喜獲多個(gè)科研項(xiàng)目立項(xiàng)
2009年上半年余素青副教授負(fù)責(zé)的《法庭審判中的敘事話語(yǔ)研究》獲得市教
委創(chuàng)新項(xiàng)目資助經(jīng)費(fèi)3萬(wàn)元;《上海市法學(xué)、政治學(xué)教育高地》獲上海市重點(diǎn)項(xiàng)
目立項(xiàng),資助經(jīng)費(fèi)26萬(wàn)元;《法律外語(yǔ)的產(chǎn)學(xué)研有效結(jié)合研究》獲校教學(xué)改革和
發(fā)展研究項(xiàng)目,也于2009年上半年啟動(dòng)。總共獲得將近30萬(wàn)左右的項(xiàng)目經(jīng)費(fèi)。
這樣她目前承擔(dān)或參與的項(xiàng)目共有6項(xiàng);其中:國(guó)家項(xiàng)目1項(xiàng),省部項(xiàng)目4項(xiàng)。
近三年(2006-2009年)可支配科研經(jīng)費(fèi)共達(dá)90.1萬(wàn)元。
另外,余素青副教授今年發(fā)表CSSCI核心期刊論文2篇,獲上海市教學(xué)成果
獎(jiǎng)共1項(xiàng),并于今年7月份被錄取為我校法學(xué)博士后。
★馬莉教授的研究課題獲中國(guó)行為法學(xué)會(huì)部級(jí)項(xiàng)目立項(xiàng)
馬莉教授的《文化視角下的法律術(shù)語(yǔ)解析》近日獲中國(guó)行為法學(xué)會(huì)部級(jí)項(xiàng)目
立項(xiàng)。為實(shí)現(xiàn)法律文本翻譯的嚴(yán)謹(jǐn)性和準(zhǔn)確性,該課題不僅擬從詞法和句法兩個(gè)
層面詳細(xì)分析中外法律語(yǔ)言特點(diǎn)的差異,還進(jìn)一步擬透過語(yǔ)言在文化內(nèi)涵層面的
差異探討法律文本的翻譯,確認(rèn)中外法律文本特有的文化內(nèi)涵在法律語(yǔ)言中的所
產(chǎn)生的語(yǔ)義效果。該選題的另一創(chuàng)新之處是對(duì)中外法律語(yǔ)言中不同的語(yǔ)用特征進(jìn)
行研究,指出法律語(yǔ)言對(duì)于法律文化的構(gòu)成性作用,強(qiáng)調(diào)了不同語(yǔ)言的法律文本
所具有不同語(yǔ)用特征,從而使法律文本翻譯能夠超越語(yǔ)言的表面形式兼顧文化和
語(yǔ)用內(nèi)涵而實(shí)現(xiàn)功能對(duì)等。
★馬莉教授發(fā)表CSSCI核心論文
馬莉教授近日在《蘭州學(xué)刊》(2008年第8期)發(fā)表論文《授之以漁,終生
得魚——以閱讀為背景的元認(rèn)知策略遷移》。文章認(rèn)為元認(rèn)知是指滲透于各種認(rèn)
-3-
知領(lǐng)域的一系列自我構(gòu)建和調(diào)節(jié)技能。成功的學(xué)習(xí)者往往具備許多元認(rèn)知學(xué)習(xí)策
略以備應(yīng)付在不同的學(xué)習(xí)下的需求。將有關(guān)的策略做恰當(dāng)?shù)倪w移,即是學(xué)習(xí)者成
功的重要因素。因此遷移在元認(rèn)知策略教學(xué)中的重要性不言而喻。文章通過對(duì)元
認(rèn)知策略和遷移的探討,提出了在第二語(yǔ)言閱讀理解及教學(xué)中元認(rèn)知策略遷移
的教學(xué)設(shè)計(jì)。
★屈文生博士的研究課題獲國(guó)家社科基金立項(xiàng)
據(jù)國(guó)家哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃辦公室網(wǎng)站(/)公告,
中國(guó)法律語(yǔ)言學(xué)會(huì)常務(wù)理事、華東政法大學(xué)屈文生博士的課題《法律術(shù)語(yǔ)譯名統(tǒng)
一與規(guī)范化研究》近日喜獲2009年度國(guó)家社科基金青年項(xiàng)目立項(xiàng)。
屈文生博士從事法律英語(yǔ)、法律翻譯和外國(guó)法律史的教學(xué)和科研已有多年,
他曾在《中國(guó)翻譯》、《中國(guó)科技翻譯》、《上海翻譯》以及《外語(yǔ)與翻譯》、《外語(yǔ)
研究》等翻譯類期刊上發(fā)表過多篇關(guān)于法律翻譯的論文。同時(shí),他還具有扎實(shí)的
法學(xué)知識(shí),曾在《國(guó)外社會(huì)科學(xué)》、《比較法研究》和《河北法學(xué)》等期刊上發(fā)表
過多篇法學(xué)專業(yè)論文。此外,他還出版過多部受同行好評(píng)的《法律英語(yǔ)》教材,
在上海人民出版社出版了譯著《歐陸法律史概覽:事件,人物,淵源及運(yùn)動(dòng)》。
法律術(shù)語(yǔ)譯名方面存在諸多詬病,比如說一詞多譯問題、解釋替代翻譯(譯
名過長(zhǎng))問題、不符合漢語(yǔ)習(xí)慣問題以及由于文化差異和譯者的理解等方面的因
素所造成的誤譯問題等等。這些問題進(jìn)而又造成法律術(shù)語(yǔ)在現(xiàn)實(shí)使用中的沖突。
本課題的研究有望在這一領(lǐng)域取得一定突破。
本課題的研究,必將有利于進(jìn)一步推動(dòng)法律翻譯標(biāo)準(zhǔn)、法律翻譯主體及可譯
性等翻譯理論的繁榮,推動(dòng)國(guó)內(nèi)翻譯學(xué)研究和法學(xué)研究的繁榮。
★余素青副教授、屈文生博士參加“中國(guó)近代法學(xué)作品翻譯與引進(jìn)”學(xué)術(shù)研討
會(huì)
2009年8月參加商務(wù)印書館、光明日?qǐng)?bào)和華東政法大學(xué)外國(guó)法與比較法研
究院共同主辦的“中國(guó)近代法學(xué)作品翻譯與引進(jìn)”學(xué)術(shù)研討會(huì)暨《新譯日本法規(guī)
大全》首發(fā)式在華東政法大學(xué)舉行。
《新譯日本法規(guī)大全》作為中國(guó)20世紀(jì)翻譯與引進(jìn)的惟一一套外國(guó)法律大全,
-4-
收錄法律、法規(guī)達(dá)3000個(gè),1907年由商務(wù)印書館出版后成為中國(guó)近代法制改革
的范本。百年之后,這次由商務(wù)印書館和華東政法大學(xué)合作再次點(diǎn)校出版。屈文
生博士應(yīng)邀參加研討會(huì)并作了《法學(xué)翻譯研究的跨學(xué)科視角》的主題發(fā)言,余素
青副教授作為嘉賓應(yīng)邀出席了會(huì)議。
本次會(huì)議受到媒體的廣泛關(guān)注,《光明日?qǐng)?bào)》、《法制日?qǐng)?bào)》、《解放日?qǐng)?bào)》等
報(bào)道了會(huì)議的召開情況。《中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào)》2009年9月3日整版報(bào)道了會(huì)議的
成果。
★屈文生博士為法律邏輯學(xué)會(huì)學(xué)術(shù)會(huì)議擔(dān)當(dāng)翻譯和現(xiàn)場(chǎng)口譯
2009年7月29日,屈文生博士受邀為出席中國(guó)邏輯學(xué)會(huì)法律邏輯專業(yè)委員
會(huì)主辦、華東政法大學(xué)承辦、上海市邏輯學(xué)會(huì)協(xié)辦、上海市司法鑒定重點(diǎn)學(xué)科建
設(shè)項(xiàng)目資助的第17屆全國(guó)法律邏輯學(xué)術(shù)討論會(huì)羅納德·J·艾倫()
教授擔(dān)任法律翻譯。
艾倫教授是美國(guó)西北大學(xué)約翰·亨利·威格摩爾法學(xué)教授;中國(guó)政法大學(xué)證
據(jù)科學(xué)研究院國(guó)際咨詢委員會(huì)主席;中國(guó)政法大學(xué)特聘“長(zhǎng)江學(xué)者”。本次他提
交會(huì)議的論文是《證據(jù)理論與法律認(rèn)識(shí)論前沿》。屈文生老師本次出地完成了
翻譯任務(wù),并得到艾倫教授及學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)中國(guó)政法大學(xué)王洪教授的高度肯定。
華東政法大學(xué)人文學(xué)院孔慶榮教授、外語(yǔ)學(xué)院曹嬿老師為屈文生老師的翻譯
提供了無私幫助和支持。
★童珊老師科研成果喜人
童珊老師于2009年共發(fā)表5篇高質(zhì)量的論文,包括2009年上半年在《馬克
思主義研究》上發(fā)表的論文《論全球化背景下的世界語(yǔ)發(fā)展》;《山東社會(huì)科學(xué)》
上發(fā)表的論文《我國(guó)法律語(yǔ)言學(xué)研究現(xiàn)狀及發(fā)展趨勢(shì)》;《國(guó)外理論動(dòng)態(tài)》上發(fā)表
的論文《從傳統(tǒng)語(yǔ)境到認(rèn)知語(yǔ)境——語(yǔ)境理論的動(dòng)態(tài)發(fā)展》;《學(xué)習(xí)與探索》上發(fā)
表的論文《論塞爾的意向性及其與語(yǔ)言哲學(xué)的關(guān)系》;以及在《理
論研究》上發(fā)表的論文《馬克思主義語(yǔ)言哲學(xué)與西方現(xiàn)代語(yǔ)言哲學(xué)比較分析——
以巴赫金與索緒爾為例》。
值得一提的是,其中《論全球化背景下的世界語(yǔ)發(fā)展》一文被《馬克思主義
-5-
文摘》人大復(fù)印資料2009年第6期全文轉(zhuǎn)載;《論塞爾的意向性及其與語(yǔ)言哲學(xué)
的關(guān)系》一文被《中國(guó)社會(huì)科學(xué)文摘》2009年第8期轉(zhuǎn)載觀點(diǎn)。
★周英副教授入選外交部2009年度國(guó)際交流員,赴日工作一年
經(jīng)我校國(guó)際交流處推薦,日語(yǔ)專業(yè)周英副教授了參加上海市人民政府外事辦
公室2009年度赴日國(guó)際交流員選拔考試,并在上海市高校眾多參選者中勝出后
作為候選人參加了中國(guó)外交部協(xié)助、日本駐華大使館組織的筆試和面試,最終被
錄用為2009年度赴日國(guó)際交流員。
赴日國(guó)際交流員主要被派往日本地方政府的國(guó)際交流科室,輔助地方公共團(tuán)
體開展國(guó)際交流活動(dòng),以加深中日間的相互了解,促進(jìn)中日地方層面的相互交流。
其日常工作包括:對(duì)中文刊物的翻譯、編輯;對(duì)國(guó)際交流活動(dòng)的策劃、立案及實(shí)
施;擔(dān)當(dāng)外國(guó)來賓的翻譯;對(duì)地方政府的職員以及當(dāng)?shù)鼐用襁M(jìn)行語(yǔ)言指導(dǎo)、文化
傳播等等。此次經(jīng)過層層選拔,上海市高校共有4人被錄用。周英副教授接到外
交部出國(guó)任務(wù)通知書,已于4月8日前往日本沖繩縣工作,為期一年。
★外語(yǔ)學(xué)院組織教師編寫政法類院校大學(xué)英語(yǔ)系列教材
為了適應(yīng)我校政法類院校發(fā)展的要求,以及大學(xué)生英語(yǔ)課程發(fā)展的需要,我
院于2009年上半年啟動(dòng)了政法類院校大學(xué)英語(yǔ)系列教材的編寫工作,王嘉禔院
長(zhǎng)、余素青副院長(zhǎng)擔(dān)任主編,副主編為車淑珍副教授、屈文生博士、余志紅副教
授等。
全套教材包括四冊(cè)大學(xué)英語(yǔ)聽說和四冊(cè)大學(xué)英語(yǔ)閱讀教材,每?jī)?cè)閱讀教材均
配有教師用書。教材以大學(xué)本科一、二年級(jí)學(xué)生為主要對(duì)象,閱讀、聽說教程中
均加入法律英語(yǔ)內(nèi)容,彰顯政法類院校優(yōu)勢(shì)。
以閱讀教材為例,每單元含三篇文章,前兩篇文章為普通英語(yǔ),第三篇文章
為法律英語(yǔ)。四冊(cè)書中的法律英語(yǔ)部分難度遞增,第一冊(cè)以法律英語(yǔ)入門,背景
介紹為主;第二冊(cè)以專業(yè)性低、介紹性強(qiáng)的法律英語(yǔ)課文為主;第三冊(cè)以淺顯的
法律英語(yǔ)寫作為主;第四冊(cè)以法律文書為主。
目前學(xué)院有包括林玫、王海、童珊、張純輝等在內(nèi)的三十多位青年骨干教師
在積極編寫,力爭(zhēng)于2009年12月31日完成閱讀、聽說教材各自的前三冊(cè)初稿
-6-
(共六冊(cè));2010年4月報(bào)華政教務(wù)處教材科立項(xiàng);2010年5月完成閱讀、聽說
教材所有編寫工作(共八冊(cè));2010年9月在我校全面使用該套教材。
★曹嬿老師發(fā)表核心期刊論文
曹嬿近日在《長(zhǎng)城》2009年第3期發(fā)表《論<七龍珠>的東方外殼和西方內(nèi)
核》。近年來,好萊塢東方元素為主題的電影層出不窮,不少在票房和口碑上都
取得了不俗的成績(jī)。這些影片不僅呈現(xiàn)了東西方文化不同的風(fēng)采,也反映了全球
化環(huán)境下東西方文化的融合。本論文通過對(duì)此類影片的代表作之一《七龍珠》的
分析,指出了該片以東方文化為外包裝,西方文化為核心的實(shí)質(zhì)。
★曹嬿老師在校青年女教師迎世博雙語(yǔ)演講大賽中斬獲頭籌
在2009年上半年,校婦工委主辦、外語(yǔ)學(xué)院協(xié)辦的“走進(jìn)世博相約世博——
青年女教師迎世博雙語(yǔ)演講大賽”中,外語(yǔ)學(xué)院的曹嬿老師技?jí)悍迹瑠Z得第一
名,并獲得一等獎(jiǎng)。外語(yǔ)學(xué)院伍巧芳副教授獲三等獎(jiǎng)。這次比賽有來自于外語(yǔ)學(xué)
院、政治學(xué)與公共管理學(xué)院、經(jīng)濟(jì)法學(xué)院、研教院、教務(wù)處、圖書館等多個(gè)學(xué)院
和部門的選手參賽。
?楊焯老師赴港參加“暑期翻譯研究課程”培訓(xùn)
楊焯老師接受浸會(huì)大學(xué)翻譯學(xué)研究中心邀請(qǐng),參加了7月20日至7月31日在香
港舉行的“暑期翻譯培訓(xùn)課程(香港)2009”。該課程與久負(fù)盛名的英國(guó)“暑期
翻譯研究課程”為平行課程,由英國(guó)曼徹斯特大學(xué)“翻譯與跨文化交流研究中心”,
倫敦大學(xué)學(xué)院“跨文化研究中心”,以及愛丁堡大學(xué)“翻譯學(xué)研究生課程”聯(lián)合
舉辦。今年第一次在香港舉行。來自英國(guó)、日本和香港的十余位知名學(xué)者、教授
如TheoHermans,酒井直樹、譚載喜、張南峰、朱純生等親自授課,為來自全亞
洲的十四名有志在翻譯研究領(lǐng)域深造的研究人員提供了密集的翻譯及跨文化方
面的研究訓(xùn)練,并給與了一對(duì)一的學(xué)術(shù)指導(dǎo)。
該課程結(jié)束后,楊焯老師還利用此次機(jī)會(huì)赴香港理工大學(xué)“翻譯研究中心”
進(jìn)行了調(diào)研。
-7-
-8-
本文發(fā)布于:2022-07-28 12:32:02,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/falv/fa/83/43048.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |